Вы не вошли.
ммо и платформенные тоже можно
дабы не зафлуживать темы, поговорим тут! кто во что играет? какие новинки отслеживает?
заебало ли ждать третью халфу? новый дьябло айс или не торт? все ли пидорасы в биовейр? скайрим тру, или морровинд форева? адинэс-локализации говно или можно жить? альянс или орда?
ну короче
Наша группа в стиме
Наш дискорд
Большая просьба: убирайте спойлеры под кат!
Это очень популярное мнение, анон. Большая часть игроков любит русскую озвучку сильнее прочих. Я в том числе.
Я в ней люблю как раз Кузнецова и актера барона, остальное посолить и сжечь Но ради Кузнецова 3/4 игры вытерпела на русском. Ну да, не Геральт, но очень колоритный гг у него получился
Отредактировано (2022-10-11 11:44:15)
Для меня Кузнецов делает славянский сеттинг, собственно, славянским.
Странно слышать претензию к тому, что Геральт неканонный, когда там, типа, три игры не особо по книжному канону, и сюжетно, и в плане кучи персонажей?
Я - еще один анон, которому русская озвучка как родная.
Но для меня вообще игровой Ведьмак - это что-то отдельное, свое. И вот оно мне нравится таким, как увидел и услышал в первый раз, с батиными шутками, с неожиданными матами, хз, обычно мне мат слух режет, в том же Киберпанке - ту мач, а тут как-то... аутентично, атмосферно, так что я возвращаюсь к чужим прохождениям Ведьмака иногда только ради ощущения этой атмосферы, почти уютной.
Но для меня вообще игровой Ведьмак - это что-то отдельное, свое.
Еще + сюда. Я вообще Ведьмака не особо, но игрового люблю, поэтому если даже и не тру-геральт, то и ладно.
А вот киберпанк наоборот, только на английском, там русский как-то совсем не в тему. Да и не нравится мне, как озвучили обоих Ви
Как будто англоГеральт - тру, лол
А я с польским играю, мне он больше и английского, и русского нравится)
, но надо понимать, что это — не Геральт, задуманный разработчиками, да и на Геральта из книг тоже не сильно тянет.
Насчет разработчиков не знаю (хотя, если Кузнецов не соответствовал, почему они не только его одобрили, но даже и его более живую игру поддержали?), а про книжный канон говорить странно. Тебе вот не соответствует, а моему хэдканону очень даже соответствует.
Я - еще один анон, которому русская озвучка как родная.
Она тебе не как родная, она тебе родная
Родные языки банально вызывают больше эмоций у слушателя, чем выученные.
Родные языки банально вызывают больше эмоций у слушателя, чем выученные.
Пиздёж, от "родных" озвучек Масс Эффекта и Драгон Эйджа блевать кидат.
Родные языки банально вызывают больше эмоций у слушателя, чем выученные.
Анон, дрочащий на британский акцент и немецкую речь, очень удивился.
Для меня игра/просмотр чего-либо с руозвучкой скорее исключение.
А, и позвольте подушнить, а для билингва какой язык будет роднее?
Отредактировано (2022-10-11 14:36:43)
Пиздёж, от "родных" озвучек Масс Эффекта и Драгон Эйджа блевать кидат.
Анон же не уточнял что эмоции обязательно будут положительные
Спасибо всем за ответы/мнения. Буду переигрывать с польской посмотрю как пойдет. Пока на первой, полет более менее нормальный, но я её и помню хуже остальных. И да, мне Геральт Кузнецова тоже нравится, блин если бы не скороговорки в третьей части
спрашивавший анон
Скороговорки как бы вообще не вина озвучивающих. Шоподелать, что прожекты тайминги диалогов в анимациях подбили под английский, а в остальных языках если фраза короче/длинее выходила, то тупо ужимали или растягивали аудиофайл. Зато при этом артикуляцию губ подбили программно к произносимому в данной озвучке
Учитывая, что, к примеру, одна и та же фраза в среднем будет на немецком на 20% длинее, а на японском на 20% короче, мне интересно, как дела обстояли в этих озвучках.
Отредактировано (2022-10-11 15:00:53)
Шоподелать
Играть с озвучкой, которая укладывается в тайминги.
Родные языки банально вызывают больше эмоций у слушателя, чем выученные
Нет
Анон же не уточнял что эмоции обязательно будут положительные
Именно.
Нет
Да.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4172089/
https://www.researchgate.net/publicatio … e_Language
https://journals.sagepub.com/doi/full/1 … 7617720944
Это не значит, что нельзя обожать английскую, например, озвучку, когда ты русскоговорящий.
Отредактировано (2022-10-11 15:18:19)
Да.
Можешь ссылками подтереться, тебе аноны на личном опыте показывают, что твой тезис - говно.
Родные языки банально вызывают больше эмоций у слушателя, чем выученные.
Вообще не могу воспринимать контент на русском языке (чтобы не оффтопить — конкретно про озвучку игр говорю). Буквально возникает ощущение неправильности, когда слышу русскую речь в игре. Словно так быть не должно вообще
Аноны, у кого-нибудь еще такое бывало?
Аноны, у кого-нибудь еще такое бывало?
С играми зарубежного производства в основном, и когда сеттинг ничего славянского не подразумевает.
Аноны, у кого-нибудь еще такое бывало?
У меня стрелочка в обе стороны поворачивается. Например, Kingdom Come: Deliverance я бы хотел проходить с русской озвучкой (но ее нет, так что стродал об английскую, так как на слух больше никакой язык не воспринимаю), а какой-нибудь Киберпанк - только с английской.
Есть исключение, но оно одно - вторая "Мафия". Тут мне и голоса, и текст больше российские нравятся (без go fuck yourself you fucking fuck через строчку).
Аноны, у кого-нибудь еще такое бывало?
С учетом того, что я вообще редко играю с руозвучкой... Это подразумевается.
А еще есть пласт японских игр, которые я прохожу с японской озвучкой, потому что так органичнее и ложится как-то лучше.
Вообще на волне вспомнил свою боль, что в Вальгалле есть эти игры в обидные стишки, и не получится проходить с англоозвучкой и русабами, как обычно делаю... А с ансабом боюсь упустить что-то.
Аноны, у кого-нибудь еще такое бывало?
У меня просто предубеждение со времен детства, когда русская локализация повсеместно была редкостным говном
И теперь, привыкнув к англо озвучке, уже никак не могу воспринимать ту же японскую или французскую, например, или любую другую. Все интонации и голоса кажутся неподходящими, даже если это так-то язык оригинала или просто ближе к сеттингу.
Я много лет на русском не играю и кино не смотрю, но с нежностью вспоминаю ру-озвучку в Морровинде
Вообще на волне вспомнил свою боль, что в Вальгалле есть эти игры в обидные стишки, и не получится проходить с англоозвучкой и русабами, как обычно делаю... А с ансабом боюсь упустить что-то.
Блин, да. Я как пересела на английскую, как порадовалась. А потом обламалась на этих стишках и рифмах, с русскими сабами вообще мимо, с английскими половина нет
Аноны, у кого-нибудь еще такое бывало?
Еще как. Я могу играть в любую игру, с любой озвучкой, кроме русской. Последствие паршивых озвучек старых игр. Сабы я порой тоже английские ставлю. При этом я понимаю что сейчас уже наверное с эти получше ситуация, да и английский перевод/озвучка не английских игр бывает ужасен (вспомнил swords of legends online, взоржал), но я уже механически переключаюсь на оригинальную озвучку + английский текст, лол.
Кстати вот перепрохожу ДАИ, и вынужденно играю у ру интерфейсом из-за Ориджина и охуеваю от шрифта, што это за MyriadPro блеать, еще и мелкий такой Ну и перевод не блещет, Кассандра - воровка, мда.
Родные языки банально вызывают больше эмоций у слушателя, чем выученные.
Да, но при условии одинакового качества. Какой-нибудь старый петух Филимонов или перевод, в котором кроган начинает разговор со "здравствуйте", все эмоции превращает в лютый кринж.