Вы не вошли.
Дабы не сливаться с тредом фанфиков. У кого какие любимые книги? Кто что сейчас читает? Может кто-то хочет посоветовать книгу или найти что-то конкретное? С этим - сюда. Делимся впечатлениями о прочитанном, спрашиваем советов "что почитать", раздаем рекомендации.
Помимо основного треда на форуме существует множество узкоспециализированных.
Также связано с книгами и писателями:
Подфорум чтений на любой вкус
Анонимные пейсатели (анонимная помощь с сочинением нетленки)
Книжный челлендж Холиварки
Инструкция как настроить бот Флибусты
в т.ч. без французских вставок
Смысл такого понятен, но это сразу -50 к атмосфере.
внесу по поводу укорочения. Читал Цитадель Экзюпери, там собственно весь черноввик с повторами, круговым ходом сюжета, вбоквелами и вставками, как именно рассказываемая история это ужасно, но как погружающее чтение - господи, как хорошо, какое счастье что он вовремя помер и не успел все это почикать оно попало в руки читателей
Добавлю про Толкина и Властелин колец. В оригинале там довольно большой пролог о хоббитах с рассказом об их народах и обычаях и пересказ сказки Хоббит. И в первом издании ВК на русском в 83
году переводчик Кистяковский его сильно урезал, вернее вообще кратко пересказал. И вот это он сделал на самом деле скорее правильно, потому что вход в книгу резко облегчается. ВК в этом переводе охотно читали и дети, проблем не было.
А вот ещё мелкие купюры по тексту первоиздания были все же зря - там в основном небольшие описания мест и рассказ о них, типа например несколько абзацев рассказа о Пригорье/Бри, городке рядом с Хоббитанией. Все эти мелочи на мой взгляд только к лучшему. А вот урезание большого пролога я все же одобряю. В 11 лет без него ВК зашёл со свистом.
На самом деле по-моему все издания 90-х и начала нулевых были с сокращенным прологом. И только после подписания международных издательских конвенций в середине нулевых, я так понимаю, стали делать версии с полным прологом. И то в продаже бывают допечатки старых версий - я так в 20 году купила кирпич в переводе Кистяковского и Муравьева, а там под обложкой версии из 90-х даже с рассогласованием имён в разных томах. То ли пиратская допечатка, то ли издательский левак.
Аноны, очень специфический запрос, но вдруг кто вспомнит что-то подходящее: ищу любой жанр (кроме хоррора), где среди героев была бы устоявшаяся пара, чьи отношения (семейные/романтичные) были бы известны большинству, но оказывались бы сюрпризом для какого-то отдельного персонажа. Комедия положений, в общем, но не mistaken identity, а mistaken social status (на ум приходит Джен Эйр, только там это драма-драма, а мне нужен комедийный пример; за чей счёт комедия, неважно)
Аноны, очень специфический запрос, но вдруг кто вспомнит что-то подходящее: ищу любой жанр (кроме хоррора), где среди героев была бы устоявшаяся пара, чьи отношения (семейные/романтичные) были бы известны большинству, но оказывались бы сюрпризом для какого-то отдельного персонажа.
"Три мушкетера". Там семейное положение миледи стало сюрпризом сначала для Атоса, потом для ДАртаньяна
Там семейное положение миледи стало сюрпризом сначала для Атоса, потом для ДАртаньяна
Эх, но там опять драма-драма, а не комедия
Аноны, очень специфический запрос
Я чот только Большую перемену вспомнил
Я чот только Большую перемену вспомнил
Да, оно, в сериалах в принципе популярный троп, но неужели нет похожего в литературе?