Вы не вошли.


Дабы не сливаться с тредом фанфиков. У кого какие любимые книги? Кто что сейчас читает? Может кто-то хочет посоветовать книгу или найти что-то конкретное? С этим - сюда. Делимся впечатлениями о прочитанном, спрашиваем советов "что почитать", раздаем рекомендации.
Помимо основного треда на форуме существует множество узкоспециализированных.
Также связано с книгами и писателями:
Подфорум чтений на любой вкус
Анонимные пейсатели (анонимная помощь с сочинением нетленки)
Книжный челлендж Холиварки
Инструкция как настроить бот Флибусты
благодаря Хаксли на моей попке оказались разные циклы о потерянном поколении
Кстати, о потерянном поколении. Есть рассказ Фолкнера "Все они мертвы, эти старые пилоты". Вот после него у меня тоже было состояние "то ли покурить, то ли повеситься". И к нему примыкают еще несколько, названий не помню.
какая книга/книги вас разъебала в щепки, сломала психику и высосала всю радость жизни из вас?
"Авессалом, Авессалом" Фолкнера. Вот после этого где-то месяца три больше ничего читать не могла. Потому что написано отлично и пробрало.
от Гроссмана, кстати, жизнеутверждающие вайбы. он очень милосерден.
Еще глава-рассказ "Бегуны" из Бегунов Ольги Токарчук.
Аноны, посоветуйте пожалуйста книги, в которых хорошо описана профессиональная помощь после длительного систематического насилия? Фикшн или нонфикшн.
у Алекса Розова в одной части Меганезии главная героиня верущая полячка, которую держали в плавающем борделе, и ее отбили меганезийцы и потихонечку приводят в чувство. Книга мужская, то есть без успешной гетеросексуальной связи там не обошлось, но было действительно бережно и аккуратно
Аноны! Очень нужна ваша помощь.Потеряли одну книгу и не можем найти - либо спёрли (тогда надо будет заказывать замену), либо на руках осела (тогда палочкой должника тыкать), но не можем вспомнить ни названия, ни автора((( Сама книга детская, практически из новинок (вышла примерно в 20-23). Стандартного размера, толстая. Фиолетовая с жёлтым обложка, которая матово блести (простите, не знаю как это правильно описать). На обложке светло-фиолетовый воздушный шар. Начало описание такое - у семьи перед Рождеством пропадает папа. и двое детей и мама отправляются на его поиски. Я буду очень благодарна, если кто вспомнит, что это за книга!
Говорить «но мне ведь так больше зашло», это дно, прости.
Нет, это нормально. Личный вкус плюс детское запечатление никто не отменял.
Аноны, кто-то читал "Тогда и только тогда, когда снег белый"?
Как вам? У анона ощущение, что он прикоснулся к миру рептилоидов...
И отдельная тема - язык. Разве так разговаривают старшеклассники?
Дочитал вчера Иванова "Невьянская башня".
Понраааааавилось. Но сколько там дроча на заводы!! Это пиздец!
Господи, как же мне зашел этот дроч! Прямо пробрало и на родину потянуло.
Тоже дочитала сегодня.
А с помощью в нахождении книги сюда?
Надежды по таким описаниям особо нет, но... Читала лет в 11-12 повесть (это начало 2000-х), вроде даже подростковую, но название забыла напрочь, кто автор тоже, но герои вроде бы русские. Повесть на экологическую тематику. Там что-то про загрязнение реки, про то, как в виде молодого парня является дух этой реки и пытается ее спасти. Помню там еще были герои дети, и девушка, которая в этого духа влюбилась. А больше хоть убей ничего🤦 но вдруг кто-то что-то тоже вспомнит
Там что-то про загрязнение реки, про то, как в виде молодого парня является дух этой реки и пытается ее спасти. Помню там еще были герои дети, и девушка, которая в этого духа влюбилась.
Кир Булычев "Речной доктор"?
Но не удивлюсь, если ещё что-то похожее было.
Анон пишет:Там что-то про загрязнение реки, про то, как в виде молодого парня является дух этой реки и пытается ее спасти. Помню там еще были герои дети, и девушка, которая в этого духа влюбилась.
Кир Булычев "Речной доктор"?
Но не удивлюсь, если ещё что-то похожее было.
Спасибо, анон! 🥰 это она, я и не чаяла найти
Говорить «но мне ведь так больше зашло», это дно, прости. Сокращённые варианты, как в случае с Треверс, тоже очевидно отцензурены (в том, что касалось, например, Рождества).
Никто даже в случае классики типа Гаргантюа или Симплициссимуса или даже Гулливера не говорит, что советский сокращённый пересказ, где оставлены только «лучшие части», равен оригиналу или превосходит его. Все всё прекрасно понимают, но с «детской» литературой прям какое-то слепое пятно. Молодцы, всё правильно, мол, сделали.
Анон, переделанный советский вариант "Дочери болотного царя" Андерсона не лучше и не хуже, он просто другой. И какой больше нравится - это дело вкуса ( я другой анон, но напомню тоже, что предыдущий анон говорил только о своих личных впечатлениях).
Хотя иногда бывает, что сокращенная версия действительно лучше оригинала. Взять хоть "Рабыню Изауру". Я в свое время с удовольствием посмотрела этот сериал, а не так давно вдруг по телевизору наткнулась на полную версию и охренела. Сокращали эту "Рабыню" вовсе не из идеологических соображений, просто вырезали всю "воду" и бестолковые объяснения персонажей вроде длинноного разговора Изауры с ее отцом.
Конечно, классика - это совсем другое дело. Но и на ее основе можно создавать разные версии. Например, Жуковский переделал сказку Пушкина "О попе и работнике его Балде", где заменил попа купцом. И сейчас эта переделка продается наряду с оригиналом. И это нормально - как ты будешь читать ребенку оригинальную сказку Пушкина, если у ребенка, допустим, отец - православный священник? Или просто его воспитывают в глубоком уважении к "попам". Нормально, когда есть разные варианты, главное, чтобы был доступ и к оригиналу. В советское время с этим были проблемы, согласна. Хотя и тогда, между прочим, полные непеределанные варианты сказок издавались "для взрослых", у меня был такой двухтомник. Кажется, он был относительно дефицитный, вот это плохо. Но сейчас - то никакого дефицита нет. Ну, надо бы получше расставить теги, чтобы люди не путались, где переделка, а где полный оригинальный вариант, и все будет о кей. Мне, кстати, тоже больше в свое время понравился переделанный вариант. И даже не из - за концовки, а из - за того, что в андерсоновской сказке не было, оказывается, целого персонажа, который мне очень зашел. Это был пленный лекарь, который расколдовывал девушку - лягушку. Он, как написано, хотел заниматься своим лекарским делом в то время как все остальные его соплеменники стремились воевать. И занимался. Мне это прям зашло - не то, что у него были миролюбивые устремления, а то, что он делал что - то интересное, чего не хотели делать и не делали все остальные. А в оригинале был священник. Меня это разочаровало. Хотя, наверное, то, что священник расколдовал девушку выглядело более логичным, а главное - было хоть понятно, почему его викинги хотели принести в жертву своим богам. С лекарям это выглядит несколько странно. В общем, есть плюсы и минусы и у того и у другого варианта, и главное, чтобы были оба. Андерсон и сам, как правило, придумывал не с нуля, а переделывал народные сказки.
Отредактировано (Сегодня 17:38:41)
И это нормально - как ты будешь читать ребенку оригинальную сказку Пушкина, если у ребенка, допустим, отец - православный священник?
В этом нет ничего нормального, даже если его отец епископ.
В общем, есть плюсы и минусы и у того и у другого варианта, и главное, чтобы были оба.
Да не нужны нам оба, нам достаточно оригинального Андерсона.
С твоим подходом нам вообще наплевать, что было у автора. А давайте сделаем гендер-своп и переделаем сказку под мальчика, и на обложке тоже напишем Андерсон. А давайте уберём живоглотов-аистов и сделаем вместо них веганских ласточек. А давайте введём дополнительно мать-царицу, а то где она. И ведь наверняка кому-то больше зайдёт, чем оригинальная история.
И ведь наверняка кому-то больше зайдёт, чем оригинальная история.
Ну так и нехай заходит. Главное, на обложке автора указать правильно.
Главное, на обложке автора указать правильно.
Так об этом и речь: на обложке Андерсон, под обложкой отцензуренный по идеологическим соображениям момента текст. Аноны: а мне больше такой Андерсон нравится.
Но это вообще не Андерсон. Как и в сказке с купцом — не Пушкин.
и на обложке тоже напишем Андерсон
А можно всё-таки Андерсен?
Ну так и нехай заходит. Главное, на обложке автора указать правильно.
Так и написать - фанфик Васи Пупкина, оригинал Андерсена.
Отредактировано (Сегодня 20:12:19)