Вы не вошли.
Дабы не сливаться с тредом фанфиков. У кого какие любимые книги? Кто что сейчас читает? Может кто-то хочет посоветовать книгу или найти что-то конкретное? С этим - сюда. Делимся впечатлениями о прочитанном, спрашиваем советов "что почитать", раздаем рекомендации.
Помимо основного треда на форуме существует множество узкоспециализированных.
Также связано с книгами и писателями:
Подфорум чтений на любой вкус
Анонимные пейсатели (анонимная помощь с сочинением нетленки)
Книжный челлендж Холиварки
Инструкция как настроить бот Флибусты
что с ней не так?
Ну, ткать можно ткань ИЗ ниток, но не нитки
но, судя по вопросу, всем уже ок
Отредактировано (2016-11-20 10:03:58)
По-моему ещё паре подростковых книг названия под дебильные подогнали
"Виноваты %objectname%".
"Виновато море", "Виновата ложь", "Виновата любовь". Жду книгу "Виноваты долбоебы".
Отредактировано (2016-11-20 14:10:04)
The Eyre Affair — Дело Джен, или Эйра немилосердия
Lost in a Good Book — Беги, Четверг, беги, или Жесткий переплет
Something Rotten — Неладно Что-то в Нашем Королевстве, или Гамбит МинотавраТакое ощущение, что переводчиком наняли литературного негра Дарьи Донцовой. Сука, ну неужели нельзя хоть в названии оставить свои смехуечки при себе?
Но тут ведь в оригинале тоже смехуечки.
Ффорде, конечно, неблагодарнейшее дело переводить, его пересказывать приходится, местами хуже Пратчетта со своими постоянными каламбурами.
Ффорде, конечно, неблагодарнейшее дело переводить, его пересказывать приходится, местами хуже Пратчетта со своими постоянными каламбурами.
И при всем при этом, имхо, переводы получились отличными, так что переводчик молодец *другой анон*
620440 что за цикл?
ПЛиО, анон.
Вон фаны правили-правили отсебятину соколовскую, анон сел читать - половина еще осталась как минимум. У Виленской меньше, но тоже имеется.
"Виновато море"
The Sea Sisters
"Виновата ложь"
We Were Liars
"Виновата любовь"
Fractured
Жду книгу "Виноваты долбоебы".
"Виноваты переводчики что эту книгу кроме гормональных восьмиклассниц никто читать не будет"
Отредактировано (2016-11-20 17:21:04)
названия вроде издатели потом отдельно прилепляют, нет? Особенно вот такие, не связанные с оригиналом. То есть переводчик может перевести "Silver Linings Playbook", скажем, и как "Серебристый луч надежды", и как "Сборник лучиков надежды", но если решено будет издать как "Мой парень - псих", то на переводчика положат.
Аноны, а посоветуйте паблик, соо или ЖЖ с обзорами на книги, списками и пр, но только БЕЗ ебучей современной литературы. Чтобы классика, фантастика, фэнтэзи. Я современку почти не читаю, проматывать надоело.
названия вроде издатели потом отдельно прилепляют, нет?
Таки да. Но всегда легче валить на переводчика)
И еще про названия:
ААА
серьёзно?
я вообще каждый раз ёбу даю что они пытаются вывезти половинный код на популярности гарри поттера, учитывая что эти серии вообще ничем непохожи кроме наличия волшебников
Ну, если учесть, что там ссылка магазина на картинке и что-то про скандал с обложкой(хотя тут я подозреваю, что скандал мог быть от другого макета обложки) )) Таки да, первое название было таким, благо изменили, потому что этот закос под Поттера был адов))
Отредактировано (2016-11-20 21:46:07)
Вообще говоря книжки довольно паршивые, хотя их и можно похвалить за лгбт-главгера, но мне кажется им и так, и так с названиями не повезло.
Ну огорчает меня что довольно простенькое Half Lost у нас превратилось в пафосное ПОЛОВИННЫЙ КОД. ТОТ, КТО УМРЁТ.
им и так, и так с названиями не повезло
Но то, что сейчас лучше, чем явный Поттер) Еще бы убрали эти... с чем там сравнивали? С Поттером, Голодными играми и Сумерками, да?
Еще бы убрали эти... с чем там сравнивали? С Поттером, Голодными играми и Сумерками, да?
Ага, с ними. Ну Поттера я ещё понимаю: магия и подростки. Сумерки в целом тоже понимаю: шладкая запретная любовь и все дела. Но зачем там ГИ я хз.
Аноны, а посоветуйте паблик, соо или ЖЖ с обзорами на книги, списками и пр, но только БЕЗ ебучей современной литературы. Чтобы классика, фантастика, фэнтэзи. Я современку почти не читаю, проматывать надоело.
Радикальный вариант: http://beholdthestars.blogspot.com.by/
Но там всё на английском.
Ещё есть вот эта девица: http://neosonus.livejournal.com/
У неё вперемешку, но довольно много старых книг попадается. Стиль рецензий, правда, на любителя.
И вот эта: https://www.livelib.ru/reader/Anais-Anais/read
Стиль рецензий, правда, на любителя-2.
Если еще кому-то актуально фэнтези со стилем, то, имхо, Вальтер Моэрс "Город мечтающих книг". Не так чтоб прям язык, но у него происходящее все а) суперфантазийно, б) красочно-атмосферно - и в целом совершенно очаровательно.
Другая его книга "13 с половиной жизней капитана по имени Синий Медведь" сама по себе милая, но после первой смотрится слабее.
Аноны, а посоветуйте, пожалуйста, фэнтези в духе арабского Востока. Или что-то с кочевниками, степями и тд.
фэнтези в духе арабского Востока
Если тебя не крипуют странные образы, то вот:
https://fantlab.ru/work115325
Кто-нибудь читал уже новую книжку Пехова Созерцатель? Как она похожа на Пересмешника или не очень? Вроде там тоже стимпанковский антураж. Анон все Пеховские книжки читал, а теперь стремается. Цикл про Летос хреново пошел, а Сны/кошмары я даже покупать не стал.
Анон прется с Пехова, Летос неплохо зашел, от Снов в восторге (антуражик и фансееервис с кроссдрессингом - ), а Созерцателя боится. Открыл - на двух страницах пиздос новых понятий и терминов. То ли это как-то не алле, то ли анон к зиме отупел окончательно.
Если еще кому-то актуально фэнтези со стилем, то, имхо, Вальтер Моэрс "Город мечтающих книг". Не так чтоб прям язык, но у него происходящее все а) суперфантазийно, б) красочно-атмосферно - и в целом совершенно очаровательно.
"Румо или игра в темноте" Очень-очень.
Аноны, а посоветуйте, пожалуйста, фэнтези в духе арабского Востока. Или что-то с кочевниками, степями и тд.
"Шайтан-звезда" Трускиновская
"Сказки тысячи ночей" Джонстон
У Моерса еще "Мастера ужасок" перевели, видели? Какая-то девушка из жж, она же переводила "Румо".
А я все жду "лабиринт мечтающих книг", но кажется, быстрее немецкий выучу, чем дождусь.