Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-07-25 17:18:56

Анон
Windows 8Chrome 36.0.1985.125

📖 Книготред

Дабы не сливаться с тредом фанфиков. У кого какие любимые книги? Кто что сейчас читает? Может кто-то хочет посоветовать книгу или найти что-то конкретное? С этим - сюда. Делимся впечатлениями о прочитанном, спрашиваем советов "что почитать", раздаем рекомендации.

Помимо основного треда на форуме существует множество узкоспециализированных.

Также связано с книгами и писателями:
Подфорум чтений на любой вкус
Анонимные пейсатели (анонимная помощь с сочинением нетленки)
Книжный челлендж Холиварки
Инструкция как настроить бот Флибусты


#6726 2016-11-14 21:05:46

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Держи

Cпасибо огромное! :heart: :heart: :heart:

#6727 2016-11-15 01:57:31

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Аноны, а посоветуйте какого-нибудь серьёзного твёрдого фэнтези?

"Полые Холмы" Стюарт, анону в свое время очень понравилось, а вот от Туманов Авалона бомбило, но, может, это чисто я тупой.

#6728 2016-11-15 02:04:49

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

"Полые Холмы" Стюарт, анону в свое время очень понравилось,

А это фэнтези? Там же нет настоящей магии. Больше похоже на исторический роман. Ну, псевдоисторический.

#6729 2016-11-15 02:12:18

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Аноны, а посоветуйте какого-нибудь серьёзного твёрдого фэнтези?

«Джонатан Стрендж и мистер Норрелл»? Оно не совсем "твердое" в том смысле, что автор не придумывает свой сеттинг, а использует наш XVIII-XIX вв. с элементами альтернативной истории. Но такое, по-хорошему монументальное, и теплым ламповым олдскулом веет за версту, хоть и издано в нулевых.

Отредактировано (2016-11-15 02:13:24)

#6730 2016-11-16 23:53:29

Анон

Re: 📖 Книготред

Попробовал "Фанатку", которую тут выше рекомендовали, и слегка прихуел. Сейчас правда, что ли, выпускают в печать настолько топорные переводы? И ведь чувствуется, что книга хорошая, но перевод губит на корню.

#6731 2016-11-16 23:59:31

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Сейчас правда, что ли, выпускают в печать настолько топорные переводы?

Ещё и не такие выпускают, я вон попробовал недавно к Половинному коду подобраться. Не знаю как там в оригинале, но перевод пиздец.

#6732 2016-11-17 00:22:18

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Попробовал "Фанатку", которую тут выше рекомендовали, и слегка прихуел. Сейчас правда, что ли, выпускают в печать настолько топорные переводы? И ведь чувствуется, что книга хорошая, но перевод губит на корню.

Забавно, я буквально пару часов назад фэйспалмила про перевод "Фанатки" в переводотреде :)
Анон, если что, английский там ОЧЕНЬ легкий. Рискни, припади к оригиналу. Книжка очень славная на самом деле.

#6733 2016-11-17 18:25:04

Анон

Re: 📖 Книготред

Аноны, вопрос исторической направленности.
Никто не подскажет книг/статей по эпохе Троецарствия, кроме непосредственно романа? Там, все-таки, слишком много домыслов с авторскими преувеличениями, а хотелось бы чего-то...скажем так, близкого к достоверности. Можно на английском.

#6734 2016-11-18 00:59:10

Анон

Re: 📖 Книготред

Блин, анон профессиональный переводчик. Что не так с переводом "Фанатки"? Ну да, встречаются иногда корявые фразы, видно, что книга переводная? Но вот прямо страха-ужаса не вижу. Бывает намного хуже.

#6735 2016-11-18 01:40:12

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Что не так с переводом "Фанатки"?

Ну, например, в треде переводов был довольно наглядно проиллюстрирован размер болта, который переводчик положил на матчасть:

Скрытый текст

Ни о чем не говорит?

Анон пишет:

Бывает намного хуже.

Вообще не аргумент.

Анон пишет:

Блин, анон профессиональный переводчик.

Значит, жопа у нас с профессиональным переводом.

#6736 2016-11-18 01:48:08

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Ни о чем не говорит?

Нет

Анон пишет:

Значит, жопа у нас с профессиональным переводом.

:facepalm: Конечно, перевод художественной литературы - единственное, чем занимаются профессиональные переводчики.
Анон, тебя бомбит. Успокойся

Отредактировано (2016-11-18 01:49:11)

#6737 2016-11-18 01:52:37

Анон

Re: 📖 Книготред

Попробовал "Фанатку", которую тут выше рекомендовали, и слегка прихуел. Сейчас правда, что ли, выпускают в печать настолько топорные переводы? И ведь чувствуется, что книга хорошая, но перевод губит на корню.

это сейчас еще ситуация выправляться стала, по моим наблюдениям. В нулевые откровенный "подвесной дождь" издавали.

#6738 2016-11-18 01:55:37

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Нет

Это очень известная детская книжка, названная по цитате из Библии — "Иакова я возлюбил". Переводчик не опознал цитату и поленился даже загуглить книжку и посмотреть, как переводится ее название. С — старание. П — профессионализм. Очень показательно, на мой взгляд.

Анон пишет:

Ну конечно, единственное, чем занимаются профессиональные переводчики - переводом художественной литературы.

Нет, но и я, к сожалению, имею дело не только с переводами художки.

Анон пишет:

Анон, тебя бомбит.

Я и не скрываю.

Отредактировано (2016-11-18 01:58:37)

#6739 2016-11-18 02:01:07

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Попробовал "Фанатку", которую тут выше рекомендовали, и слегка прихуел. Сейчас правда, что ли, выпускают в печать настолько топорные переводы? И ведь чувствуется, что книга хорошая, но перевод губит на корню.

это сейчас еще ситуация выправляться стала, по моим наблюдениям. В нулевые откровенный "подвесной дождь" издавали.

Вот-вот. Я с самым эпичным переводческим фейлом сталкивалась именно в книге, изданной в девяностые, это какая-то часть "Нарнии" была. На первой, сука, странице, после описания красивого, большого, но слегка неуютного дома, принадлежащего одинокому джентльмену, внезапно "Мистер Н. был старым бакалавром"  :facepalm:

Анон-переводчик

Отредактировано (2016-11-18 02:06:35)

#6740 2016-11-18 02:05:27

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Это очень известная детская книжка, названная по цитате из Библии.

Очень известная - это Гарри Поттер  :)
Меня в одинаковой степени безразличны что детские книги, что цитаты из Библии. Я бы скорее на что-то, связанное с "Сумерками", подумала. Полагаю, что и переводчик подумал так же. Не помню, в каком контексте эта фраза упоминалась.

Анон пишет:

но и я, к сожалению, имею дело не только с переводами художки

Ну если тебе все так не нравится, могу только посоветовать читать в оригинале.

Анон пишет:

Я и не скрываю.

А повод, между тем, прямо скажем, хиленький.

#6741 2016-11-18 02:12:34

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Я бы скорее на что-то, связанное с "Сумерками", подумала. Полагаю, что и переводчик подумал так же.

Книга вышла в десятые. Уже можно было загуглить, когда чего-то не знаешь, и не выглядеть дураком. Но переводчику было ле-ень, да и зачем, он жи и так самый умный.

Анон пишет:

Ну если тебе все так не нравится, могу только посоветовать читать в оригинале.

Что я чаще всего и делаю  :dontknow:

#6742 2016-11-18 02:18:39

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Уже можно было загуглить, когда чего-то не знаешь, и не выглядеть дураком.

Одно простое слово - дедлайн, когда перевод должен быть готов уже вчера. В таких условиях каждую фразу гуглить не будешь. Кстати, кроме переводчика над книгой еще редактор работает. Он почему не заметил?

Анон пишет:

Что я чаще всего и делаю

Ну а что тогда аж в двух темах с горящей задницей бегаешь?

Отредактировано (2016-11-18 02:24:39)

#6743 2016-11-18 02:21:40

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Попробовал "Фанатку", которую тут выше рекомендовали, и слегка прихуел. Сейчас правда, что ли, выпускают в печать настолько топорные переводы? И ведь чувствуется, что книга хорошая, но перевод губит на корню.

это сейчас еще ситуация выправляться стала, по моим наблюдениям. В нулевые откровенный "подвесной дождь" издавали.

Вот-вот. Я с самым эпичным переводческим фейлом сталкивалась именно в книге, изданной в девяностые, это какая-то часть "Нарнии" была. На первой, сука, странице, после описания красивого, большого, но слегка неуютного дома, принадлежащего одинокому джентльмену, внезапно "Мистер Н. был старым бакалавром"  :facepalm:

а я верхом пиздеца считаю оранжевую серию, когда она только разгоралась. Как раз нулевые вроде. Правда, она больше запомнилась зубодробительными англицизмами уровня "он не имел некоторых идей об этом".

#6744 2016-11-18 08:35:42

Анон

Re: 📖 Книготред

С переводами действительно бывает паршиво. Потому что редактируют и вычитывают так себе. Может, из-за дедлайна, может, по причине пиздоглазости.

#6745 2016-11-18 09:27:05

Анон

Re: 📖 Книготред

Узбагойтесь, анон тоже уже профессиональный, и потихоньку перестает полыхать от подобной хуйни. Везде потому что. У переводчиков дедлайны, у редакторов дедлайны, заказчик пиздоглазый идиот, контекст и глоссарий не дает, результат переделывает по-своему. Даже в техпереводе с отлаженным процессом и прикормленными редакторами такого полно, что уж говорить про художку. Скорее удивишься, когда что-то реально хорошо переведено.
Что же мне тут недавно кидали, новую книгу Мураками, что ли, где жесткий кансай-бэн опять переведен с использованием украинских словечек. Заебали.

#6746 2016-11-18 13:34:53

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Кстати, кроме переводчика над книгой еще редактор работает. Он почему не заметил?

Потому, что такая же ленивая и бестолковая жопа, как и переводчик, например?
Анон, ты же понимаешь, что дедлайн при переводе художки - это ни разу не оправдание косякам? Оно и при переводе технического текста ни разу не оправдание, потому что нехуй брать объем, который не потянешь.

#6747 2016-11-18 13:36:44

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Везде потому что.

И вот от этого я перестать полыхать не могу, ибо доколе?

другой анон

#6748 2016-11-18 13:42:46

Анон

Re: 📖 Книготред

Заранее извиняюсь за слишком расплывчатый реквест, есть ли у вас на примете фэнтези, любой разновидности (но если городское и от зарубежных авторов, то вообще круто), которое вам по большей части стилем запомнилось? Отдельные эпитеты и выражения чтобы прям в душу запали.

#6749 2016-11-18 13:45:52

Анон

Re: 📖 Книготред

Заранее извиняюсь за слишком расплывчатый реквест, есть ли у вас на примете фэнтези, любой разновидности (но если городское и от зарубежных авторов, то вообще круто), которое вам по большей части стилем запомнилось? Отдельные эпитеты и выражения чтобы прям в душу запали.

"Реки Лондона", ну и еще Гейман

#6750 2016-11-18 13:59:36

Анон

Re: 📖 Книготред

Анон пишет:

Скорее удивишься, когда что-то реально хорошо переведено.

Именно.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума