Вы не вошли.
Дабы не сливаться с тредом фанфиков. У кого какие любимые книги? Кто что сейчас читает? Может кто-то хочет посоветовать книгу или найти что-то конкретное? С этим - сюда. Делимся впечатлениями о прочитанном, спрашиваем советов "что почитать", раздаем рекомендации.
Помимо основного треда на форуме существует множество узкоспециализированных.
Также связано с книгами и писателями:
Подфорум чтений на любой вкус
Анонимные пейсатели (анонимная помощь с сочинением нетленки)
Книжный челлендж Холиварки
Инструкция как настроить бот Флибусты
анон настолько стар, что помнит, как однажды друг принес книгу авторства "Генри Лайон Олди" и радостно пропагандировал прикольного британского автора, которого харьковские перевели вот только что, и анон арал что тут что-то не так, только потому, что нашел в тексте эпиграф из своего личного знакомого новосибирского поэта.
причем принесший высказывал предположение, что это переводчик схулиганил
И на фикбуке обязать всех регистрироваться по паспорту!
При чем тут это вообще. Я не читаю самиздат и мне пофиг, что там на фигбуках, но в книгах хотелось бы возможности проверить, кого я читаю.
Короче, это не мошенничество в юридическом смысле.
Анон, ты разбираешься в теме? Без сарказма, я правда не понимаю.
"Мошенничество, то есть хищение чужого имущества или приобретение права на чужое имущество путем обмана или злоупотребления доверием..."
Я купил книгу, в которой написано, что автор — японец. Издатель эти деньги взял. Потом выяснилось, что автор не японец, и издатель об этом был в курсе.
Это не мошенничество?
Выдумывать исторические факты некруто, неклёво и неправильно.
Не, это круто и клёво, если чётко даёшь понять, что играешь в постмодерновые игры
Выдумывать исторические факты некруто, неклёво и неправильно
Есть такой чудесный сериал о дневниках Гитлера
Если текст понравился, какая разница, кто его написал?
Есть разница.
Есть темы и вопросы, в которых я по-разному отнесусь к тому, как их преподносит автор. Я не про политику, но русскоязычным я прощаю куда меньше в одном, иностранным в другом. И да, это отразится на моем восприятии книги. Ну и паршивый язык переводу я прощу скорее, чо уж.
имхо как-то полезно маркировать отличие фика от нонфика. "японоидный постмод" и "исторический японец 19 века" отличаются только этим
Мало! Нужна полная заверенная биография и изложение политических взглядов! Чтоб, вскочив, накололся ребёнок! Чтоб, купив, не накололся читатель
И списки, списки неблагонадежных
И списки, списки неблагонадежных
Многим списки не нужны, достаточно страны-производителя, не надо так уж дергать.
Не надо врать про перевод.
Пусть это будет Мвамбе Поттер, но в выходных данных честно не писать, что перевод, и все.
Не надо врать про перевод.
Пусть это будет Мвамбе Поттер, но в выходных данных честно не писать, что перевод, и все.
вот буквально в той первой книжке Олди, которую анон держал в руках, было написано "перевод Громова и Ладыженского"
Типичный пример - хорошо написанная клюква вместо аутентичного материала.
This. Например, детектив в американской глубинке а-ля Кинг: куча бытовых подробностей, другой менталитет, какие-то свои местные заморочки и конфликты. Мб от снгшного автора я тоже прочитаю и мне понравится, почему нет, если детектив хороший, но я не буду воспринимать эту книгу как взгляд автора из этой культуры, буду сквозь пальцы смотреть на специфику, держа в голове, что это может быть все клюквой. Аналогично, кстати, если автор американец, но в жизни не выезжал из Нью-Йорка и для него эта глубинка примерно такой же экзотический антураж, как и для меня, с людьми с песьими головами.
Если это особо не скрывается, то норм, но если это полноценная мистификация, наверное, я буду не очень довольна.
Кстати, я недавно читала книгу, «Читающий по телам» Гарридо, это испанский автор, но книга про средневековый Китай, и даже моих скудных знаний менталитета и культуры средневековых китайцев хватило, чтобы понять, какая же эта неприкрытая клюква. А автор вроде бы с источниками работал и заморачивался.
в выходных данных честно не писать, что перевод
Ну вот в выходных данных книги про Китай автора Джана нет ничего про перевод и переводчика
Анон, ты разбираешься в теме? Без сарказма, я правда не понимаю.
"Мошенничество, то есть хищение чужого имущества или приобретение права на чужое имущество путем обмана или злоупотребления доверием..."
Я купил книгу, в которой написано, что автор — японец. Издатель эти деньги взял. Потом выяснилось, что автор не японец, и издатель об этом был в курсе.
Это не мошенничество?
Я не юрист, и разбираюсь я только в том, что литература всегда была областью мистификаций. Как я понимаю, ты действительно можешь подать в суд, пройти все круги судебного производства, и тебе, возможно, даже возместят эти 500 рублей за фальшивую хэйанскую японку. А возможно, не возместят - у издательства зубастые юристы на зарплате, ты только зря потратишь время. В любом случае - каким надо быть сутягой, чтобы судиться из-за такого? Ты захочешь? Без сарказма.
В случае с нонфиком я и сам плююсь и возмущаюсь. Пограничные литературные области - тут тоньше. Я с удовольствием прочитал, емнип, "Дневник Шарлотты Бронте", "Тайные дневники Шарлотты Бронте", а это текст левого автора, не Бронте, с отступлениями кое-где от фактографии, и там ни клочка реальных дневников ШБ, она не вела дневник. Но текст вполне прилично написан, он меня порадовал, и я начинал с выяснения, правильно ли я понял, что это никакие не дневники. При этом другой читатель мог принять "дневник" в названии за чистую монету и потом беситься, что обманули. А вот название "Мемуары Ленина" заставило меня орать, правда, в моём оре была нота восхищения, там такой дичайший абсурд в подложке. И я видел другие "Мемуары" от исторических лиц, которые не писали мемуары.
Другие аноны написали выше единственный критерий: если обман качественный и нравится до разоблачения, то в худлите он ок, это традиция.
Отредактировано (Сегодня 14:02:53)
Гарридо, это испанский автор,
Я даже не знаю, как тебе сказать, анон...
В любом случае - каким надо быть сутягой, чтобы судиться из-за такого? Ты захочешь? Без сарказма.
Я-то захочу, если мне хвост прижмёт, но у меня времени и энергии вагон.
Я считаю, что чтобы закон работал — им надо пользоваться. В том числе и подавать заявление, если тебя обманули на бабки (любые, хоть три рубля) и не желают улаживать свой проёб полюбовно. Потому что иначе где будет грань между мистификацией и мошенничеством? В худлите можно обманывать? Ок. В нонфикшне про другую страну — можно? Допустим. А в нонфишне про медицину, как писал анон выше, можно? А в толковых словарях? А в сборниках законов?...
Я к тому, что кроме денег этой грани нет. Поэтому за свой счёт издательство может делать любой мистификационный банкет. А за чужой счет это как минимум неэтично и как максимум незаконно.
"Тайные дневники Шарлотты Бронте"
сюда не подходит, потому что там буквально на обложке написано, что это художественный роман на основе биографии. А если бы не было написано? Вот ты прочитал, тебе понравилось, и ты воспринял это как дневники. Ты уверен, что это реальный дневник реального человека. А потом в телеге разгоняют, что это написал не понять кто. Всё равно тебе будет ок?
В худлите можно обманывать? Ок. В нонфикшне про другую страну — можно? Допустим. А в нонфишне про медицину, как писал анон выше, можно? А в толковых словарях? А в сборниках законов?...
Вот об этом я и писал. Это юридическая серая зона. И вряд ли кто-нибудь здесь захочет, чтобы взбесившийся принтер занялся этими нюансами авторского права и их зарегулировал. Все взвоют, и авторы и читатели, и будет гораздо хуже.
Это юридическая серая зона.
А теперь представь, что издательства вообще перестают переводить зарубежных авторов, потому что проще заказать копирайтерам с чатжпт написать и английский детектив, и франц триллер, и японское порнофентези
Ложь нормальна, без неё люди не функционируют. Трою Шлиман раскопал? Раскопал. А всё почему: он поверил, что Иллиада не обман. Но любого, кто поверит в реальность Иллиады, а потом наткнётся на текст «Ахилла не существовало» и захочет на этом основании подать в суд на издателя, отправят в сумасшедший дом. Меру-то надо знать. Обман не переключатель, да-нет, а спектр, особенно в литературе.
«Читающий по телам» Гарридо,
Я на эту книгу натыкалась и почему-то считала, что это от автора Акамие
(это, наверное, в тред заблуждений))
Вот об этом я и писал. Это юридическая серая зона.
Да нет тут никакой юридической серости. Врать не надо за чужие деньги — и не получится мошенничества.
И вряд ли кто-нибудь здесь захочет, чтобы взбесившийся принтер занялся этими нюансами авторского права и их зарегулировал. Все взвоют, и авторы и читатели, и будет гораздо хуже.
Я не представляю себе ситуации, когда прозрачность авторского права сделает хуже. Псевдоним закрепляется за автором в договоре, это не обман и тут все законно, его твой страшный принтер не затронет. Во всем остальном — кому будет хуже? Бенефициарам издательства которые не смогут вводить в заблуждение покупателей?