Вы не вошли.
Дабы не сливаться с тредом фанфиков. У кого какие любимые книги? Кто что сейчас читает? Может кто-то хочет посоветовать книгу или найти что-то конкретное? С этим - сюда. Делимся впечатлениями о прочитанном, спрашиваем советов "что почитать", раздаем рекомендации.
Помимо основного треда на форуме существует множество узкоспециализированных.
Также связано с книгами и писателями:
Подфорум чтений на любой вкус
Анонимные пейсатели (анонимная помощь с сочинением нетленки)
Книжный челлендж Холиварки
Инструкция как настроить бот Флибусты
Может серия про Джекаби Уильяма Риттера? У меня она после Локвуда хорошо шла.
Я пытался, но качество показалось значительно ниже Локвуда, и я просто не смог(
По-моему, читавший анон просто не врубился в законы японский прозы, они отличаются от привычной европейской, на взгляд европейского или русского читателя там меньше логики и структурированности.
Сколько ни читал японской прозы, всегда было ощущение, что если заменить японские имена и детали быта на чешские, венгерские, болгарские или ещё какой-нибудь страны, менее известной читателю, чем Англия, Франция или Германия, то получится совершенно европейская национальная проза из тех, что находится чуть в стороне от мейнстримного реализма.
Не читал исследований во восточноевропейской прозе, есть что характерное?
Думала унестись в тред детской литературы, но у меня больше эмоции от издания, чем от содержания, так что, наверное, сюда
В большом восторге от книг серии "Сказки Дальнего Востока" PressPass, не могу налюбоваться
Во-первых, книги просто красивые. Художницы очень постарались: иллюстрации яркие и красочные, иногда весь разворот - это просто картина, без слов, чтобы полностью погрузить в сказку. Бумага отличная. Словом, просто для коллекции взять уже можно, прекрасное издание.
Во-вторых, сама тематика сказок коренных народов. Я из центральной России, потому о сказках других регионов знаю недостаточно, но они очень интересные. Как бонус - некоторые сказки записаны на обоих языках, и на русском, и на языке коренного народа. И у некоторых сказок есть QR-коды на прослушивание либо на русском, либо на этническом языке. Плюсом даны небольшие сноски на неизвестные слова.
В-третьих, это всё же сказки. Шрифт крупный, иллюстрации захватывают, сами истории небольшие - самое то чтобы сесть вместе с ребёнком и познакомить его с другими сказками. Внимание детей изображения точно захватят (но за принятие содержания поручиться не могу - разные народы, разные ментальности и всё такое).
Цена, имхо, адекватная для такого издания (особенно со скидками), но всё же стоит не как рядовая книга сказок.
В серии сейчас пять книг, можно купить в интернет-магазинах спокойно (или просто посмотреть фотки).
Сказочная Якутия
Сказочная Чукотка
Сказочная Камчатка
Сказочный Сахалин
Сказочный Таймыр
если заменить японские имена и детали быта на чешские, венгерские, болгарские
Есть, кстати, обратный пример, как раз болгарский: "Барьер" Павла Вежинова. Если перенести действие в Японию, получится отличная история для аниме, которое будет напоминать нечто среднее между "Дитя погоды" и "Летним призраком".
Ну, вот, например, печально знаменитая сцена ебли из "Сталь остается":
Он кончил прямо в хлебающий рот двенды, кончил, сотрясаемый промчавшейся через него силой, оторвавшей его от пола и едва не переломившей хребет. Она швырнула его на камни, опустошенного, дергающегося и — он осознал это в холодном поту — смеющегося, задыхающегося, бормочущего невнятно: «Нет, нет, нет…»
Сколько в этих двух предложениях причастий и сколько сил нужно приложить, чтобы продраться через эти вш и щ? Как в оригинале написано, так она и шпарит, не задумываясь.
Оффтоп: это который герой там во время ебли кричит "нет"? Это ггея насильно трахнула женская нех?
Отредактировано (2022-10-26 20:04:48)
Думала унестись в тред детской литературы, но у меня больше эмоции от издания, чем от содержания, так что, наверное, сюда
В большом восторге от книг серии "Сказки Дальнего Востока" PressPass, не могу налюбоваться
Спасибо, анон! Пойду искать. Красота ведь.
Отредактировано (2022-10-26 20:10:00)
Как в оригинале написано, так она и шпарит, не задумываясь.
Тут явно не английская структура фраз проглядывает, а манера переводчика, потому что вот оригинал:
Shuddering, hinging force as he came into the dwenda’s sucking mouth, it stormed through him, it seemed to want to snap his spine. It hooked him up, then flung him back down on the stone, flapping and twitching and—he realized it with sudden, cold shock—laughing and bubbling out the words oh no, no, no, no . . .
Оффтоп: это который герой там во время ебли кричит "нет"? Это ггея насильно трахнула женская нех?
Не, это гея трахнул двенда-пидарас, и герой, в принципе, не возражал потом.
Тут явно не английская структура фраз проглядывает, а манера переводчика
Ну, в принципе, flapping and twitching and laughing and bubbling - это и есть причастия, а переводчик еще от себя парочку добавила.
По-моему, читавший анон просто не врубился в законы японский прозы, они отличаются от привычной европейской, на взгляд европейского или русского читателя там меньше логики и структурированности.
А по мне напротив, хонкаку потому очень нравятся, что все стройно и логично. Сама разгадка будет ебанута, но внутри себя тоже логична.
Ну, в принципе, flapping and twitching and laughing and bubbling - это и есть причастия, а переводчик еще от себя парочку добавила.
Но переносить их в перевод той же частью речи необязательно. В данном примере получилось не так чтоб ужасно, но все же я б так не делал.
Давайте дальше в тред перевода такие вопросы, что ли.
Анон читал оригинальную трилогию Осояну про корабли, и там мне авторский слог показался приятным и гладким. К ее переводу Хобб тоже претензий никаких. А вот первая книга в трилогии про Рингила местами сильно царапала словесными конструкциями, но ей вообще не везет на переводы. Самый первый, говорят, был еще хуже. Может, сам Морган еще не расписался на ней, не знаю. Оставшиеся две части читались ровно.
Анончики, а знает кто-нибудь нормальные современные любовные романы? Желательно про маленькие европейские страны (атмосфера маленьких городов и вот это всё очарование, или Финляндия и очарование маленьких городов на севере, в общем, не крупные страны) или Россию.
У меня прям с ними беда, если ромфант вменяемый ещё могу найти, то современность - нет, всё время властный опасный начальника а я секретарша лучшая студентка
Хотелось бы чтобы героиня жила, работала, быт там.
Если будет история про новостройки - вообще прекрасно, отличное место для современного любовного романа, я считаю
Может, сам Морган еще не расписался на ней, не знаю.
На мой взгляд, у Моргана прекрасный английский, лаконичный и совсем не сложный для восприятия. Другое дело, что переводить это на русский дословно нельзя.
Аноны, кто читал Яцека Пекару, серию про инквизитора Мордимера Маддердина. Мне посоветовали как типа Ведьмака, я понадеялся, что там будет что-то типа первых книг. Тыкнулся к первую попавшуюся книгу, попал куда-то в середину серии, мир понравился, интрига понравилась, но какое же мерзкое отношение к женским персонажам, как будто старый пердун дрочит на свои кинки и кинки там родом из ублюдских 90х.
Подскажите, оно там все такое и если это бесит, то проще не читать или можно дать шанс серии?
Отредактировано (2022-10-27 00:29:25)
Подскажите, оно там все такое
О ДА. Одна из мерзейших книг, попавшихся мне за сорок лет читательского стажа)
О ДА.
Да блядь!
Мне интересно, к чему вырулит мир, но мне прям тошно от остального.
О ДА
От меня тоже спасибо, у меня оно лежало в списке, но пожалуй, потрачу часы своей жизни на что-то поприличнее.
Аноны, я даже не уверен, что это сюда (если не сюда, прдскажите, куда ткнуться?)
Мне бы хотелось почитать что-нибудь про первую/ вторую чеченскую, более-менее объективное, с фактами и анализом, без людоедства автора, но и без слезовыжималки. Такое вообще в природе бывает?
Вообще "Чеченская война" Евгения Норина, но чтобы понять, устроит тебя такое или нет, посмотри его ролики: https://www.youtube.com/playlist?list=P … gaYS_PO5yh. Прикинь, как оно тебе.
но какое же мерзкое отношение к женским персонажам, как будто старый пердун дрочит на свои кинки и кинки там родом из ублюдских 90х.
Ну так ГГ - протагонист-злодей, чего ты хочешь?
ГГ там - протагонист-мудак, это несколько другое.
Но меня у Пекары больше раздражает постоянное "посмотрите, как тут грязно, мрачно, плохо, воняет и вообще сплошное условное средневековье". Чувак... спасибо, мы уже поняли.
Это такой подраздел дарк-фентези, специализируется на грязномрачновонючем средневековье. "Черный отряд" я с таким уже прочел, дальше скучно.