Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
Дабы не сливаться с тредом фанфиков. У кого какие любимые книги? Кто что сейчас читает? Может кто-то хочет посоветовать книгу или найти что-то конкретное? С этим - сюда. Делимся впечатлениями о прочитанном, спрашиваем советов "что почитать", раздаем рекомендации.
Помимо основного треда на форуме существует множество узкоспециализированных.
Также связано с книгами и писателями:
Подфорум чтений на любой вкус
Анонимные пейсатели (анонимная помощь с сочинением нетленки)
Книжный челлендж Холиварки
Инструкция как настроить бот Флибусты
Аноны, помогите, пожалуйста.
Когда-то давно читал книгу, но бросил в самом начале, а теперь вот хочу дочитать. Проблема в том, что ни названия книги, ни автора не помню от слова совсем. Это фэнтези серия(трилогия?) про эльфа. Автор русскоязычный, женщина, фамилия вроде бы на А начинается, но я не уверен. Серия не новая, читал давно.
Помню, что об авторе многие хорошо отзывались, мол, пишет очень даже прилично и читать интересно.
Аноны, помогите, пожалуйста.
Когда-то давно читал книгу, но бросил в самом начале, а теперь вот хочу дочитать. Проблема в том, что ни названия книги, ни автора не помню от слова совсем. Это фэнтези серия(трилогия?) про эльфа. Автор русскоязычный, женщина, фамилия вроде бы на А начинается, но я не уверен. Серия не новая, читал давно.
Помню, что об авторе многие хорошо отзывались, мол, пишет очень даже прилично и читать интересно.
Может быть Людмила Астахова? Тетралогия про эльфа, его возлюбленную и их корешей.
Если это она и ты дочитаешь, приходи обсудим)
Отредактировано (2017-12-12 17:58:15)
Аноны, помогите, пожалуйста.
Когда-то давно читал книгу, но бросил в самом начале, а теперь вот хочу дочитать. Проблема в том, что ни названия книги, ни автора не помню от слова совсем. Это фэнтези серия(трилогия?) про эльфа. Автор русскоязычный, женщина, фамилия вроде бы на А начинается, но я не уверен. Серия не новая, читал давно.
Помню, что об авторе многие хорошо отзывались, мол, пишет очень даже прилично и читать интересно.Может быть Людмила Астахова? Тетралогия про эльфа, его возлюбленную и их корешей.
Если это она и ты дочитаешь, приходи обсудим)
ДА!
Спасибо, анон, ты только что спас мой мозг от мучительных поисков ответа в глубинах памяти
Аноны, помогите, пожалуйста.
Когда-то давно читал книгу, но бросил в самом начале, а теперь вот хочу дочитать. Проблема в том, что ни названия книги, ни автора не помню от слова совсем. Это фэнтези серия(трилогия?) про эльфа. Автор русскоязычный, женщина, фамилия вроде бы на А начинается, но я не уверен. Серия не новая, читал давно.
Помню, что об авторе многие хорошо отзывались, мол, пишет очень даже прилично и читать интересно.Может быть Людмила Астахова? Тетралогия про эльфа, его возлюбленную и их корешей.
Если это она и ты дочитаешь, приходи обсудим)
ДА!
Спасибо, анон, ты только что спас мой мозг от мучительных поисков ответа в глубинах памяти
Рад что помог. По себе знаю, когда захочется что-то перечитать, а помнишь о книжке и авторе хрен и немножко.
Анончики, помогите, ищу что-нибудь для маман. Она в последнее время совсем не читает, хотя раньше любила, и унывает по этому поводу
Она любит детективы, триллеры, научную фантастику и ужасы, в принципе какую-нибудь мрачную мистику (но не фэнтези) тоже. Не против читать про детей и подростков если написано хорошо, так что всякий янг эдалт с элементами вышеперечисленного тоже подойдёт.
Главное чтобы как можно больше действий и чтобы сюжет быстро развивался, а всякие длинные атмосферные описания, размышления о чувствах и смысле жизни её в скуку вгоняют.
Забраковала "Исчезнувшую" и "Снеговика" со словами "самой помереть можно прежде чем там хоть что-то произойдёт"( Но Исчезнувшая ей более или менее зашла (по крайней мере она её хотя бы дочитала)
Отредактировано (2017-12-13 23:08:12)
Мне важно увидеть героиню, для которой ее работа/поиск/дело жизни важнее Отношений, но при этом она не отсекает возможность отношений на корню, просто делает выбор не в их пользу.
стопроцентно подходят тёмные начала филиппа пулмана, но это янг эдалт. и ой, блин, не учла про не фэнтази. но под запрос - идеально.
Отредактировано (2017-12-14 00:25:20)
Главное чтобы как можно больше действий и чтобы сюжет быстро развивался, а всякие длинные атмосферные описания, размышления о чувствах и смысле жизни её в скуку вгоняют.
Попробуй показайть ей Гранже, анон. Там действия в романах насыпано от души)
Читаю тут Лей Бардуго "Тень и Кость". С одной стороны эта "смесь французского с нижегородским" из всех этих гриш (как обозначение "магов"), Керчь (как название гос-ва), попадающися привычные русские имена... оно забавно читается, хотя временами похожа на нелепые использования имен и названий в голливудских фильмах. С другой, перевод фанатский, причем переводили, похоже, укроаноны, чей родной язык - суржик. Все эти "потрусила" вместо "потрясла", какие-то странные окончания слов типа "она замешкала" вместо "она замешкалась", густо разбросанные по тексту превращают "смесь французского с нижегородским" из фишки текста в баг, когда после "потрусила" "гриши" тоже начинают казаться лингвистической ошибкой.
Ну и перевод, чо уж там говорить, довольно грубый. Не подстрочник, но на сколько хорошо сама книга написана сложно понять
Только в Гранже немало описаний трупов, и все они смачные. Лично мне нравится, но надо бы предупредить анонову маму на всякий случай. А с развитием событий там и правда всё хорошо, соглашусь.
Аноны, посоветуйте, пожалуйста, детективов, где действие происходит в маленьких городках - это ключевое. Можно ламповых с пледами (но нормальными убийствами и расследованием), можно с ку-клукс-кланом в кустах. Главное, чтобы был ХЭ, если так можно выразиться: дело раскрыто, виновного покарали, детектив не уволен, и, наоборот, не было кучи рефлексий от ГГ и его параллельных тараканов на тысячи страниц, как любит, например, Аткинсон. Я понимаю, что таких книг очень много и боюсь утонуть в количестве и качестве.
Попробуй Рут Ренделл, анон, по ходу, преступления в маленьких городках - ее фишка.
Аноны, посоветуйте, пожалуйста, детективов, где действие происходит в маленьких городках - это ключевое.
Петра Хаммесфар "Могильщик кукол".
Где можно найти автобиографию Марлона Брандо " Песни, что пела мне мать" на русском?
где действие происходит в маленьких городках - это ключевое
Посмотри "Снег на кедрах" - там мало того, что небольшой городок, так еще и остров. Расследование есть, хотя воспоминаний из прошлой жизни тоже хватает.
Если читаешь на английском, то посмотри Susan Wittig Albert. У нее вот то самое, что называют cosy mystery. По-моему, пара книг о Беатрикс Поттер даже переведена.
Спасибо большое, анончики, записал все!
анон с детективами
Анон пишет:Ищу книгу онлайн Dreadnought (April Daniels)
Спасибо, анон!
Анон с детективами, а Луизу Пенни ты читал?
Если читаешь на английском, могу еще порекомендовать Монику Феррис и Джо Дереске.
Читаю тут Лей Бардуго "Тень и Кость". С одной стороны эта "смесь французского с нижегородским" из всех этих гриш (как обозначение "магов"), Керчь (как название гос-ва), попадающися привычные русские имена... оно забавно читается, хотя временами похожа на нелепые использования имен и названий в голливудских фильмах. С другой, перевод фанатский, причем переводили, похоже, укроаноны, чей родной язык - суржик. Все эти "потрусила" вместо "потрясла", какие-то странные окончания слов типа "она замешкала" вместо "она замешкалась", густо разбросанные по тексту превращают "смесь французского с нижегородским" из фишки текста в баг, когда после "потрусила" "гриши" тоже начинают казаться лингвистической ошибкой.
Ну и перевод, чо уж там говорить, довольно грубый. Не подстрочник, но на сколько хорошо сама книга написана сложно понять
Оно и в оригинале читается с укатыванием под стол, если я ничего не путаю, там горе квасом заливают, чтобы побыстрее опьянеть, а трагические героини носят имена типа Ана Хуя.
А, и еще использование страшшшно звучащих русских глаголов в качестве то ли заклинаний, то ли разновидностей магов, типа "отказаться". Лучше бы "перепиздоваться" юзнули, оно бы Ане Хуе прямо лингвистически в кокоро.
Отредактировано (2017-12-15 02:17:41)
Оно и в оригинале читается с укатыванием под стол, если я ничего не путаю, там горе квасом заливают, чтобы побыстрее опьянеть, а трагические героини носят имена типа Ана Хуя.
А, и еще использование страшшшно звучащих русских глаголов в качестве то ли заклинаний, то ли разновидностей магов, типа "отказаться". Лучше бы "перепиздоваться" юзнули, оно бы Ане Хуе прямо лингвистически в кокоро.
Да, точно, чем дальше читаю, тем больше ловлю себя на том, что читаю ради лулзов ))
Там еще пиривочик жжот не переставая, у него, к примеру, все герои в период волнений устойчиво "всасывают воздух" вместо "втягивают" или "он вонзил в нее плечо" вместо "пихнул/толкнул плечом". Или очередные украинизмы, все жду, когда "скупился" вылезет. Все-таки носителей провинциальной лексики с не родным русским или исчезающе бедным литературным языком нельзя до переводов без редактора допускать.
Если даже человек неплохо английский знает и бодро трандит на форумчике, это еще не делает его хорошим переводчиком. Чувства языка многим фанатам, переводящим "кирпичи" вроде "Мира ПЛиО", стабильно не доложили.
Отредактировано (2017-12-15 14:29:10)
Все-таки носителей провинциальной лексики с не родным русским или исчезающе бедным литературным языком нельзя до переводов без редактора допускать.
Платите больше переводчикам и редакторам прост.
Вообще, вот интересно носители этих всяких суржиков или диалективизмов - они правда не очень понимают, что есть литературный язык и вот это все, которым не стоит переводить литературу? Ладно там просто грубый перевод, но вот эти "трусить" или "ложит".
мне иногда попадается такое прикольное.
детектив, Нью-Йорк, например, убийство и полицейский говорит, что, мол, нашли пистолет в трех футах от поребрика. ))
или кто-то ночью прокрадывается в чужой дом и выгребает деньги из шуфлядки.
Отредактировано (2017-12-16 10:11:25)
Вообще, вот интересно носители этих всяких суржиков или диалективизмов - они правда не очень понимают, что есть литературный язык и вот это все, которым не стоит переводить литературу? Ладно там просто грубый перевод, но вот эти "трусить" или "ложит".
А это не всегда очевидно.Ты просто говоришь на русском, который считаешь вполне литературным, - и по большей части так и есть. За исключением нескольких слов, причем таких, которые тебе и в голову не придет проверить по словарю. Узнать, что это слово, вообще-то, не литературное и даже не русское, можно только случайно. У меня так было с шуфлядкой; несколько лет назад я решила заглянуть в словарь и очень удивилась. Спросила своих ПЧ - практически никто не знал, что это такое. Да, потом появились статьи, про шуфлядку узнало больше народа. Но сколько таких шуфлядок в речи?
Ну и, соответственно, если книгу издали в Беларуси, где с очень высокой вероятностью и для автора, и для редактора, и для корректора шуфлядка - нормальное русское слово, есть риск ее оставить в тексте.
То же самое с питерскими или украинскими издательствами.
Интересно было бы прочитать переводную книгу, изданную на Чукотке, например.
мне иногда попадается такое прикольное.
детектив, Нью-Йорк, например, убийство и полицейский говорит, что, мол, нашли пистолет в трех футах от поребрика. ))или кто-то ночью прокрадывается в чужой дом и выгребает деньги из шуфлядки.
Ну с питерскими особенностями дело особое, многие носители считают поребрики охуенными и вполне себе литературным языком. Питер же, епта, не Марик и не село Кукуево