Вы не вошли.
Внимание! Мирная тема.
В теме запрещено сраться, разжигать, провоцировать и поддерживать срачи, для всего этого есть Магистросрачей тред. Нарушение определяется модератором на глаз и может караться предупреждением, баном или отлучением от раздела на любой срок.
Фест по заявкам Moxiang Tongxiu Fest 2022
Твиттер со всеми ссылками
Страница Феста на АО3
Таблица заявок и FAQ
Где почитать на русском
Магистр дьявольского культа/Основатель тёмного пути: YNT 1., 2., YNT (с изобр.); альтерн. перевод вк, гуглдок; первая редакция
Благословение небожителей: YNT 1., 2. (с изобр.); альтерн. перевод: Wattpad (до конца)
Система «Спаси-Себя-Сам» для главного злодея: Блогхаус (обновляется), Wattpad
*с Wattpad.com можно качать расширением WebToEpub
Отпочковавшиеся спецтреды:
АУ с развратными Ланями, где ЛХ надеется, что брат не посрамит орден и будет предаваться только самой грязной страсти
АУ с развратными Ланями, где ЛХ надеется, что брат не посрамит орден и будет предаваться только самой грязной страсти
Наоборот. Ну то есть у них там реально дело к тройничку движется, это ЛЧ подбадривает депрессивного ЛХ.
А-Ло (阿洛 Ā luò, где 阿 Ā— префикс для обозначения старшинства в терминах родства, старший брат Ло
чего? автор нафантазировал, что ли? вы хотите сказать, ЛХ зовëт Яо "старшим братцем Яо"??? мы и не знали, а сияо на глазах у всех выгуливали свои кинки???
всегда думала, что это просто ласковое обращение по типу "Машеньки", так могут назвать любовника, ребëнка или низкоранговую секретаршу, то есть, оттенок больше в обращение к младшему.
Они хоть детей так не называют? А то у японцев есть имена по номерам - первый ребёнок, второй, пятый, тринадцатый...
Сяо Цзю - маленькая девятка. ЮЦЮ из Системы называет так Шэнь Цинцю. Это детское имя-прозвище
при этом он сам Ци-гэ, старшая семерка
всегда думала, что это просто ласковое обращение по типу "Машеньки"
Так и есть, этот префикс в основном для выражения симпатии или опеки и используется, того, кто значительно старше, им называть не очень-то прилично (особенно не за глаза ). Я где-то читал, что иногда китайцы его еще могли добавлять к именам или прозвищам каких-то известных людей, но там это было для выражения пренебрежения, типа говорящий считает такого политика не разумнее ребенка и все такое)
Так что, например, у нас в тексте всякие А-Яо и А-Сан - это как "Яшенька" и "Сашенька", а не флирт ЛХ на грани фола
при этом он сам Ци-гэ, старшая семерка
Звучит как задел на мафияАУ.
Так что, например, у нас в тексте всякие А-Яо и А-Сан - это как "Яшенька" и "Сашенька", а не флирт ЛХ на грани фола
Англоязычные аушки иногда этим грешат. То и дело лезут А-Ины, А-Чэны и прочая, а то как же ещё читатель поймёт, что они лучшие друзяшки? Все бро так друг к другу обращаются
Аноны, а подскажите, когда же будут в новелле флешбеки в то время, когда захватили ПЛ? Я уже на 48 главе, а их все нет
Аноны, а подскажите, когда же будут в новелле флешбеки в то время, когда захватили ПЛ? Я уже на 48 главе, а их все нет
С 57 главы, но до этого еще про лагерь перевоспитания и пещера черепахи, тоже флэшбэки.
Отредактировано (2022-07-21 14:29:55)
Аноны, а подскажите, когда же будут в новелле флешбеки в то время, когда захватили ПЛ? Я уже на 48 главе, а их все нет
Конечно. Всё будет. В новелле флэшбеки размазаны по всей книге
То и дело лезут А-Ины, А-Чэны и прочая, а то как же ещё читатель поймёт, что они лучшие друзяшки? Все бро так друг к другу обращаются
Ну теоретически они как раз могли бы так друг друга называть - они ровесники и близкие люди) Другое дело, что в случае юмб это делалось бы скорее чтобы подколоть, чем чтобы проявить доброе отношение Я вот даже не припоминаю, чтобы ЦЧ ВИ назвал Вэй Ином, а не Вэй Усянем за всю новеллу)
Я вот даже не припоминаю, чтобы ЦЧ ВИ назвал Вэй Ином, а не Вэй Усянем за всю новеллу)
Хотя по идее в детстве должен был, но у нас до 15 лет только короткий флэшбэк с деревом. Он идет пересказом, и там ЦЧ вроде никак к ВИ не обращается.
Ну теоретически они как раз могли бы так друг друга называть - они ровесники и близкие люди) Другое дело, что в случае юмб это делалось бы скорее чтобы подколоть, чем чтобы проявить доброе отношение Я вот даже не припоминаю, чтобы ЦЧ ВИ назвал Вэй Ином, а не Вэй Усянем за всю новеллу)
Понимаешь, так могут звать друг друга не только ЮМБ-бро. А НХС так обратится к ВИ, к примеру.
А то и вовсе "Дратути, я Вэй Усянь, в быту Вэй Ин, но можете звать меня А-Ин" (ладно, это дебри англоязычного фикбука, но что-то такое мне попадалось)
Аноны, с ответами спасибо Я уже думал укороченную версию читаю
Вообще с обращениями не всегда логика понятна. ЦЯЛ - старшая сестра завет ВИ А-Сянь, а не А-Ин, а практически незнакомая ВЦ с ходу в первом же диалоге обращается Вэй Ин. То ли она такая бесцеремонная, то ли считает себя сильно выше по статусу.
И еще почему нонеймы на Дафань за глаза зовут ЦЧ Цзян Чэном, а не по вежливому имени хотя бы. Ладно, когда ВИ первом именем зовут, он хоть преступником считался.
Отредактировано (2022-07-21 14:40:21)
Ну теоретически они как раз могли бы так друг друга называть - они ровесники и близкие люди) Другое дело, что в случае юмб это делалось бы скорее чтобы подколоть, чем чтобы проявить доброе отношение
Я вот даже не припоминаю, чтобы ЦЧ ВИ назвал Вэй Ином, а не Вэй Усянем за всю новеллу)
При этом ВИ его зовет Цзян Чэном.
Ну правда, он всех близких зовет по детским именам.
Понимаешь, так могут звать друг друга не только ЮМБ-бро. А НХС так обратится к ВИ, к примеру.
А то и вовсе "Дратути, я Вэй Усянь, в быту Вэй Ин, но можете звать меня А-Ин"
Опять же, НХС тоже может их так называть, если они прям друзья-друзья у автора (или вообще там задел на пейринг ), само по себе не ошибка. Ну представление ВИ уже выглядит посмешнее, это как "Я Василий, хотя вообще Васька, но вы зовите Васенькой" хотя с этого бесстыжего станется
Строго говоря, если тот же ЦЧ назвал бы ВИ и НХС А-Ин и А-Сан, это было бы норм, хоть и оосно, а вот если бы ЛХ или НМЦ А-Чэнь и А-Цзюэ, то либо они любовники с кинками и в спальне, либо ему как невоспитанному господину дадут по ушам
Отредактировано (2022-07-21 14:42:34)
То ли она такая бесцеремонная, то ли считает себя сильно выше по статусу.
Ну, технически ВИ по происхождению никто. ВЦ должна знать, что ВИ не из семьи ЦФМ, так что она правда сильно выше по статусу
(и ЛЦЖ с самого начала его завёт Вэй Ином)
Ну если очень условно, то ВУС - это как у нас на "вы", а ВИ - это как на "ты". На "ты" можно по разным причинам называть - как ЛЦЖ и ЛЧ.
ЦЯЛ - старшая сестра завет ВИ А-Сянь, а не А-Ин,
Имхо, она просто приличная девочка) А-Ином его зовет ЦФМ, а она своего ребенка могла бы продолжать так называть, а вот с шиди уже стоит перейти на старшее имя, если оно есть. ЦЧ же тоже не зовет его ВИ.
Отредактировано (2022-07-21 14:45:36)
а практически незнакомая ВЦ с ходу в первом же диалоге обращается Вэй Ин. То ли она такая бесцеремонная, то ли считает себя сильно выше по статусу.
Или воспринимает как мелкого пацана.
Но она его все же дважды за новеллу называла Вэй Усянем: когда пришла просить спасти брата и когда ВН на ЛЦ ебанулся и ВЦ кричала "Вэй Усянь, спаси остальных (Вэней в смысе)".
практически незнакомая ВЦ с ходу в первом же диалоге обращается Вэй Ин. То ли она такая бесцеремонная, то ли считает себя сильно выше по статусу.
Она и выше по статусу, и старше, в принципе, ей простительно.
еще почему нонеймы на Дафань за глаза зовут ЦЧ Цзян Чэном, а не по вежливому имени хотя бы
Так они за глаза, так вообще могут как хотят называть) В лицо же они только "глава Цзян" обращаются)
Ну, технически ВИ по происхождению никто. ВЦ должна знать, что ВИ не из семьи ЦФМ, так что она правда сильно выше по статусу
(и ЛЦЖ с самого начала его завёт Вэй Ином)
ЛЦЖ учитель в классе, он вполне может назвать ученика Васькой, а не Василием Иванычем ) А вот глава Яо кстати обращался в БН - Вэй Усянь. А он вроде и по возрасту даже старше, и ГК.
Короче, у меня как-то по новелле четкой системы с именами не сложилось )
Отредактировано (2022-07-21 14:50:52)
А вот глава Яо кстати обращался в БН - Вэй Усянь. А он вроде и по возрасту даже старше, и ГК.
Вэй Усянь - это считай дефолтное обращение, по взрослому имени практически в любой ситуации прилично обратиться кому угодно. По титулу было бы еще вежливее, но в лицо Ушансе-цзунем ВИ вроде бы никто не называл, видимо, решили, что велика честь
но в лицо Ушансе-цзунем ВИ вроде бы никто не называл, видимо, решили, что велика честь
СИ звали иногда. Но скорее не как обращение, а в третьем лице.