Вы не вошли.
Полтора года назад анон упоролся по Системе Мосян и по её главному пейрингу.
Не знаю, как так получилось - меня ни по какому другому фандому так не плющило, а уж по пейрингу тем более.
Накурил кучу накуров, написал пару миников и жирный миди, курю два-три макси (чтоб вы знали, раньше ничего длиннее драббла я не писал). Фиков тоже перечитал дохуя.
Безблог создал ради того, чтобы собирать в нём собственные накуры по пейрингу, мелкие зарисовки по ним (когда полноценный фик писать лень, но тянет написать в бложик), а ещё постить переводы комиксов (я уже заносил их в тред Системы, но удобнее собрать в одном месте, думаю). Остальные бинцю-аноны, которые прочитают этот тред - если у вас возникнет желание поделиться собственным творчеством по пейрингу, поорать о любви к нему и вообще обсудить свою (нарко)зависимость, тоже вэлком в клуб анонимных бинцю-шипперов)
Тред Системы:
https://holywarsoo.net/viewtopic.php?id=5090
Комикс. Очень люблю этого художника, кстати. Стиль мне заходит не очень, но мини-сюжеты он придумывает умопомрачительные.
Отредактировано (2022-04-02 22:51:36)
Зарисовка.
Ого, даже не заметила этот безблог, спасибо дайджесту!
Подпишусь, может, буду что-нибудь носить)
Да, я не хотел его где-то пиарить, пока контента мало)
Носи, анончик))
Комикс
Отредактировано (2022-04-12 22:46:38)
Комикс: когда переборщил с благодарностью
Комикс: когда учительство не задалось
Отредактировано (2022-04-19 23:32:55)
Зарисовка
Комикс: ЛБХ и гарем
Этот анон дорвался до второго издания и начал почитывать.
Небольшие расхождения в переводе, глава 54
По-моему, англоперевод тут намного логичнее. Потому что если кто во снах и смотрел на ЛБХ свысока, то именно иллюзорный, а не настоящий ШЦЦ. Напротив, отмечается, что ЛБХ очень удивился, когда ШЦЦ решил с ним заговорить - это был первый раз в его сне (существует фанон, что поэтому ЛБХ и догадался, что учитель-то настоящий, даже додзинси на эту тему есть).
Отредактировано (2022-04-25 22:46:18)
Оттуда же
“You fear becoming a burden to Cang Qiong Mountain,” said Liu Qingge, “but Cang Qiong Mountain fears not your burden.”
ПиС:
– Если ты делаешь это потому, что боишься стать обузой, – угрюмо добавил Лю Цингэ, – то знай, что Цанцюн подобная обуза не помешает.
Мой подстрочник:
- Ты боишься стать обузой Цанцюн, - сказал ЛЦГ, - но Цанцюн боится не этого.
Тут можно додумать, что для Цанцюн страх потерять ШЦЦ - это страх гораздо больший, чем то, что ШЦЦ станет ему обузой. Иначе говоря, тут ЛЦГ выражает готовность школы сражаться с ЛБХ, только чтобы не отдать ШЦЦ.
Отредактировано (2022-04-25 23:17:22)
"угрюмо добавил" и "сказал" - разница в эмоциональном окрасе значительная. Нафига так самовольничать в переводе?
Нафига так самовольничать в переводе?
Спроси у переводчиков. Тут классическое Boromir smiled.
Вообще такие приукрашивания слов автора в прямой речи в переводе ПиС везде. С другой стороны, я тут сравниваю с переводом на английский, а не с китайским оригиналом, но так-то ПиС, кажется, переводили с английского, только с какого-то другого перевода.
Глава 35.
Могу ошибаться, но в некоторых дискуссиях ЛБГ обвиняли в том, что он является насильником, на основе этого отрывка - "использовал собственную кровь для соблазнения". Потому что использовать некое средство, воздействующее на организм/разум человека, чтобы он захотел секса, вполне подходит под определение изнасилования. Однако sex tool - это всё же немного другое, и наводит на мысль, что он мог пользоваться кровью скорее для усиления ощущений во время самого процесса, уже после того, как девушка согласилась с ним на секс за красивые глаза/ореол протагониста.
Я читаю бинцю фики на аое3, и собрала себе списочек из прочитанного, что понравилось. Приношу сюда, может быть кому-то захочется почитать по рекам. Описания фиков краткие, и они со спойлерами.
Может быть когда-нибудь потом отгружу вторую партию)
Может быть когда-нибудь потом отгружу вторую партию)
Приноси) Эх, было б время прочитать всё, что хочется...
Зарисовка
Зарисовка
Мимими
Наткнулся на интересную мету, про мазохизм ЛБХ.
Спойлер: Binghe doesn't have a clear distinction in his mind between SJ and SY, at least not at the point where the novel leaves off. Binghe fell in love with a man who used to abuse him without realising that there were actually two different people involved. So he has to rationalise that former abuse somehow. He can't reconcile the abuser with the person who was so kind to him, so he has to make excuses for SQQ and tell himself that the abuse happened for a reason.
Комикс
https://twitter.com/hiyowayana/status/1 … 38/photo/1
Отредактировано (2022-06-12 19:41:50)
Продолжаем читать Систему в англопереводе и сравнивать с рупереводом.
Глава 75
Удивительный эффект. Казалось бы, по смыслу переведено слово в слово, но в рупереводе совершенно отсутствует атмосфера флирта, которая есть в англопереводе. То есть перевели все слова, а образ не сложился.
Так как оригинал всё же китайский, интересно было бы узнать, что ближе к нему.