Вы не вошли.
Внимание! Мирная тема.
В теме запрещено сраться, разжигать, провоцировать и поддерживать срачи, для всего этого есть Магистросрачей тред. Нарушение определяется модератором на глаз и может караться предупреждением, баном или отлучением от раздела на любой срок.
Фест по заявкам Moxiang Tongxiu Fest 2022
Твиттер со всеми ссылками
Страница Феста на АО3
Таблица заявок и FAQ
Где почитать на русском
Магистр дьявольского культа/Основатель тёмного пути: YNT 1., 2., YNT (с изобр.); альтерн. перевод вк, гуглдок; первая редакция
Благословение небожителей: YNT 1., 2. (с изобр.); альтерн. перевод: Wattpad (до конца)
Система «Спаси-Себя-Сам» для главного злодея: Блогхаус (обновляется), Wattpad
*с Wattpad.com можно качать расширением WebToEpub
Отпочковавшиеся спецтреды:
Если бы ему было так противно от того, что племянника будут звать этим именем, мог и сказать. Все бы прекрасно поняли нежелание называть ребенка именем, которое дал человек "убивший" его мать.
Какое имеет значение, кто придумал имя? Это имя выбор ЦЯЛ, странно было бы устраивать разборки вокруг него. Но в способностях ЦЧ я не сомневаюсь.
Анон пишет:Я прямо сейчас смотрю на этот фрагмент в оригинале и да, его вполне можно понять как "первый раз слышу".
А можно понять, как "слышать не желаю". Это не противоречит интервью Мосян, и совы не страдают.
Можно. Но тогда гораздо больше страдает другая сова: с какой стати ребёнок оказывается обречён на имя, на ходу придуманное убийцей его родителей и врагом всего заклинательского мира? Ещё понятно было бы, если бы это имя придумал условный ЦФМ - из уважения к деду его пожелание придётся учесть. Но ВИ ни разу не уважаемый предок. И вообще идея придумать имя ЦЛ родилась у ЦЧ и ЦЯЛ, отца ребёнка они даже не спросили, судя по всему. По результатам эта идея гораздо вероятнее так и осталась разговором между Юньмен-трио. Но тогда непонятно, что делать с интервью.
странно было бы устраивать разборки вокруг него. Но в способностях ЦЧ я не сомневаюсь.
То есть, ЦЛ зовут Жуланем, как и хотел ВИ, ЦЧ этого не отменил Какой-то анон что-то предполагает, и ты сразу начинаешь срать на персонажа?
Иди-ка в свой загончик.
Но тогда гораздо больше страдает другая сова: с какой стати ребёнок оказывается обречён на имя, на ходу придуманное убийцей его родителей и врагом всего заклинательского мира?
Таково было желание его матери. Я как-то не сомневаюсь что ЦЯЛ рассказала об этом ЦЦС и тот радостно согласился. А о том, кто дал это имя, из живых знает только ЦЧ.
Отредактировано (2021-09-28 17:35:51)
Анон пишет:(вот, например, неполный список дыр: https://pumpkinpaix.tumblr.com/post/614 … d-you-this (на английском)).
О, спасибо. Надо же, оказывается у Вэнь Юаня и Лань Юаня разные иероглифы в имени, т.е. ЛЧ даже детское имя ему поменял для секретности.
Да, я про это тоже писал где-то в безблоге. Не для секретности - ЛЧ не знал, как пишется имя Вэнь Юаня, и выбрал иероглиф по звучанию.
Отредактировано (2021-09-28 17:36:20)
Таково было желание его матери. Я как-то не сомневаюсь что ЦЯЛ рассказала об этом ЦЦС и тот радостно согласился. А о том, кто дал это имя, из живых знает только ЦЧ.
Тоже вариант
Какой-то анон что-то предполагает, и ты сразу начинаешь срать на персонажа?
Для протокола: тот анон, то есть я, как раз имел в виду, что ЦЧ мог сделать так, чтобы ЦЛ дали другое взрослое имя, но не стал в память о ЦЯЛ и ВИ.
Можно. Но тогда гораздо больше страдает другая сова: с какой стати ребёнок оказывается обречён на имя, на ходу придуманное убийцей его родителей и врагом всего заклинательского мира?
Да откуда взяться этой информации? Если ЦЧ не расскажет всем, кто придумал имя, никто знать об этом не будет.
вот, например, неполный список дыр: https://pumpkinpaix.tumblr.com/post/614 … d-you-this (на английском)
У меня возник вопрос.
Wen Ning’s courtesy name is used only once by Wei Wuxian in a moment of extreme distress at the Guanyin temple.
Я уже читал пару раз что-то про имена, и точно уже видел такое замечание, что Цюнлинем ВН за всю новеллу называют ровно один раз в храме. Но в нашем переводе его так называют больше одного раза (ВИ два), но не в храме. У меня когнитивный диссонанс от этого.
Аноны, сегодня последний день голосования за спецквест и это последнее голосование фандомной битвы. Давайте поможем основной выиграть корову! Я вообще из другой команды, просто хочу, чтобы китайцы победили )
что Цюнлинем ВН за всю новеллу называют ровно один раз в храме.
Я тоже удивился.
С именами мне непонятно, почему ЦЧ никто не зовет Ваньинь? Только ВИ пару раз, когда злился. И, кажется, ЛЧ один раз (?)
С именами мне непонятно, почему ЦЧ никто не зовет Ваньинь? Только ВИ пару раз, когда злился. И, кажется, ЛЧ один раз (?)
Потому что к ЦЧ обращаются «глава клана Цзян» большую часть книги. Назвать его Цзян Ваньинь невежливо.
С именами мне непонятно, почему ЦЧ никто не зовет Ваньинь
Некому его так звать.
Назвать его Цзян Ваньинь невежливо.
В глаза. Но за глаза-то все зовут его ЦЧ, а не ЦВН. Даже ВН и ЛЧ. ВН говорит "глава клана Цзян, Цзян Чэн" например.
Отредактировано (2021-09-28 17:54:00)
Но за глаза-то все зовут его ЦЧ, а не ЦВН.
Да, я об этом. Например, в самом начале какие-то нонеймы его за глаза обсуждают и называют ЦЧ.
Отредактировано (2021-09-28 17:56:05)
Анон пишет:Назвать его Цзян Ваньинь невежливо.
В глаза. Но за глаза-то все зовут его ЦЧ, а не ЦВН. Даже ВН и ЛЧ. ВН говорит "глава клана Цзян, Цзян Чэн" например.
В прямой речи? Нет. Есть буквально пара оговорок (деревенские заклинатели, например). Там, где речь от автора - там да, но потому мы и считаем, что внутренний рассказчик в тексте - это ВИ.
Отредактировано (2021-09-28 17:57:44)
Например, в самом начале какие-то нонеймы его за глаза обсуждают и называют ЦЧ.
назвать человека по первому имени - проявить неуважение. типа "тот Васька" вместо "Василий Иваныч". в начале там мужики срались за компас и называли ВИ также Вэй Ином. кто-то где-то разбирал - это значит, что они о нем высказываются пренебрежительно.
В прямой речи? Нет. Есть буквально пара оговорок (деревенские заклинатели, например). Там, где речь от автора - там да, но потому мы и считаем, что внутренний рассказчик в тексте - это ВИ.
Думаю, анон, имел в виду нечто подобное:
— Прекрасно, прекрасно, событие и в самом деле отрадное! Что же за герой покончил со Старейшиной Илин?
— Разве мог это быть кто-то ещё, кроме его собственного шиди, Цзян Чэна? Именно он повёл за собой Четыре Великих Ордена — Юньмэн Цзян, Ланьлин Цзинь, Гусу Лань и Цинхэ Не и, поступившись братскими узами ради великой цели, уничтожил логово Старейшины Илин — гору Луаньцзан.
Вроде бы неуважения и пренебрежения нет, а называют ЦЧ. При этом чуть ниже ВИ называют Вэй Ин, а не Вэй Усянь, и переводчики поясняют, что такое обращение означает пренебрежение.
Отредактировано (2021-09-28 18:05:13)
Думаю, анон, имел в виду нечто подобное:
Угу, оно.
Причем, ВИ понятно почему не уважают. А главу ВО?
Вроде бы неуважения и пренебрежения нет, а называют ЦЧ.
в сцене с компасом тоже один из них говорит, что ВИ его кумир, а тем не менее))
но, конечно, это все совы, тянем как могём. можно предположить, что говорящий - старше и охуевше ЦЧ и потому так его считает возможным назвать. там ведь "личные" разговоры кого-то с кем-то приведены, а не ему в лицо.
Отредактировано (2021-09-28 18:04:09)
Если уж по-вежливому, то даже и там следовало бы сказать "глава Цзян" или "Саньду Шэншоу", а не Цзян Ваньинь.
Возможно, аноны-сплетники рассуждают подчеркнуто по-панибратски, типа как в рунете обсуждают английскую королеву и называют ее "баба Лиза".
Или Мосян пишет инфодамп и не заморачивается.
Отредактировано (2021-09-28 18:07:04)
Возможно, аноны-сплетники рассуждают подчеркнуто по-панибратски, типа как в рунете обсуждают английскую королеву и называют ее "баба Лиза".
Хорошая версия
В прямой речи? Нет.
Есть. Я же говорю, что даже ВН с ЛЧ называют ЦЧ за глаза ЦЧ.
Отредактировано (2021-09-28 18:09:27)
Wen Ning’s courtesy name is used only once by Wei Wuxian in a moment of extreme distress at the Guanyin temple.
Я уже читал пару раз что-то про имена, и точно уже видел такое замечание, что Цюнлинем ВН за всю новеллу называют ровно один раз в храме. Но в нашем переводе его так называют больше одного раза (ВИ два), но не в храме. У меня когнитивный диссонанс от этого.
Да, в оригинале так же, но в первый раз ВИ еще не знает имени Вэнь Нина (тот представляется как ВН уже в ПЛ). Второй раз в лагере (в момент эмоционального напряжения, несомненно), не в храме. Больше нигде. Похоже, автор просто оговорился.