Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2019-01-29 16:36:59

Анон

Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Внимание! Мирная тема.
В теме запрещено сраться, разжигать, провоцировать и поддерживать срачи, для всего этого есть Магистросрачей тред. Нарушение определяется модератором на глаз и может караться предупреждением, баном или отлучением от раздела на любой срок.

Фест по заявкам Moxiang Tongxiu Fest 2022
Твиттер со всеми ссылками
Страница Феста на АО3
Таблица заявок и FAQ

Полезная информация

Где почитать на русском
Магистр дьявольского культа/Основатель тёмного пути: YNT 1., 2., YNT (с изобр.); альтерн. перевод вк, гуглдок; первая редакция
Благословение небожителей: YNT 1., 2. (с изобр.); альтерн. перевод: Wattpad (до конца)
Система «Спаси-Себя-Сам» для главного злодея: Блогхаус (обновляется), Wattpad
*с Wattpad.com можно качать расширением WebToEpub

Отпочковавшиеся спецтреды:

СОСЕДИ ПО ПАЛАТЕ


#86626 2021-09-26 19:57:06

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Может, кто-то из анонов узнает по описанию фик или автора и даст ссылку на оригинал

Я как раз читения этого фика устраивал, но название уже не вспомнюXD
Там еще был тупенький ЛХ, которому Яо (в том фике он был и.о. главы ЛЛЦ, потому что ЦГШ приболел) изменял с СШ, и тупой ЦЧ, который полфика сох по ЛХ, а когда тот пришел и залез к нему в постель, спихнул его на пол, потому что нитакой. Но с Вжухом никто не сравнится ;D

Анон пишет:

она наконец вырвалась оттуда, надрала Вжуху задницу

Там еще ВС пытался залупаться, но его ВЦ вырубила иголкой :lol:

#86627 2021-09-26 20:23:42

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

народ, я понял, почему в англофэндоме почти нет фиков по новелле, все по дораме. мне англоптичка насвистела, что нет адекватных переводов новеллы на англ. - есть либо законченный, но очень корявый, либо получше, но незаконченные.

#86628 2021-09-26 20:25:51

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

есть либо законченный, но очень корявый, либо получше, но незаконченные.

Как будто у нас не та же самая картина.

#86629 2021-09-26 20:28:17

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Так они из-за этого радовались лицензии)

#86630 2021-09-26 20:54:25

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

народ, я понял, почему в англофэндоме почти нет фиков по новелле, все по дораме. мне англоптичка насвистела, что нет адекватных переводов новеллы на англ. - есть либо законченный, но очень корявый, либо получше, но незаконченные.

А с каким тогда китаеанон постоянно сравнивает? Он его очень советовал.

#86631 2021-09-26 20:59:49

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

А с каким тогда китаеанон постоянно сравнивает?

Может быть тот перевод точный, но кривой в плане стилистики?

#86632 2021-09-26 21:25:45

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Смешной аргумент. Наши вон гуглотранслейтом с китайского на русский новеллы читают, и заходит аж на ура.

Отредактировано (2021-09-26 21:25:57)

#86633 2021-09-26 21:27:03

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Наши вон гуглотранслейтом с китайского на русский новеллы читают, и заходит аж на ура.

Для этого надо как следует упороться и загореться по новелле, не все на такое способны.

#86634 2021-09-26 21:34:50

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

моя англоптичка двуязычная, предпочитает англ., но новеллу читает по-русски, ибо все ее знакомые из англофэндома не смогли найти адекватный англ. перевод. если китаеанон знает, буду благодарна, даже сама почитаю )

#86635 2021-09-26 21:45:29

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

ибо все ее знакомые из англофэндома не смогли найти адекватный англ. перевод

Дофига людей из англофандома читают перевод экзайлов и им окей. Этот анон многоязычный, предпочитает по-китайски, если не по-китайски то по-английски, может сравнить. Перевод экзайлов не идеальный, там много корявостей именно в английском языке, но его вполне можно читать. Да, есть переводы лучше, но незаконченные - это мягко говоря.

#86636 2021-09-26 21:58:24

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:
Анон пишет:

народ, я понял, почему в англофэндоме почти нет фиков по новелле, все по дораме. мне англоптичка насвистела, что нет адекватных переводов новеллы на англ. - есть либо законченный, но очень корявый, либо получше, но незаконченные.

А с каким тогда китаеанон постоянно сравнивает? Он его очень советовал.

Я если сравниваю, то в основном для ориентирования в фанонах (есть фаноны руфандома, порожденные рулейтом, есть международные, порожденные анлейтом и его отражением в переводах, сделанных по анлейту), и уже после разбора оригинала - чисто сверить, как другие люди перевели спорное место.

Собственно, новеллу я сам впервые читал в основном англопереводе, Exiled Rebels (ExR) (он же единственный полный). Часть юнетовского перевода была сделана по нему, поэтому при обнаружении какого-то ляпа бывает интересно заглянуть туда, чтобы понять - это юнеты сами накосячили, или они поверили накосячившему анлейту. Перевод ExR читало много народу и довольно внимательно, поэтому там осталось не очень много косяков - но они однозначно есть. Переводчик был юн, не очень хорошо владел английским, и сам местами пользовался мтл - и это заметно. Но в целом этот перевод вполне годный и фандомообразующий, я не верю англоптичке анона выше. Я думаю, что люди просто любят смотреть дорамы, и аудитория дорамы была бы намного больше новелльной даже при наличии блестящего перевода.

Есть несколько других переводов, которые сделаны уже с оглядкой на ExR и с идеей исправить недостатки первого перевода. Ни один из них не был закончен, и все переводчики объявили, что сворачивают свои проекты и снимут переводы с выходом официального анлейта.
Пока они целы, можете посмотреть/скачать:

https://tamingwangxian.wordpress.com - добрались до 35 главы. Хорошее: отличные сноски, мета, переводят билингвы. Плохое: переводчики немного раздолбаи и потому местами невнимательны - не по незнанию языков, а просто так. Кое-что исправляют, когда им об этом пишут.

https://mdzstranslation.wordpress.com - добралась до 46 главы. Хорошее: тщательный перевод, переводит то ли билингва, то ли хорошо выучившая английский язык китаянка. Плохое: почти ничего :) первые главы читаются не слишком гладко, но потом текст становится лучше, и интересных сносок больше.

Что касается моих постов - если я хочу закопаться в вопрос, я в какой-то момент могу заглянуть во все доступные переводы для этого места (анлейты, ТП, Юнеты), но в конечном итоге обычно нам на ХС интересен дословный (а не литературный) перевод, поэтому я все равно смотрю в первую очередь в оригинал и разбираю его. Уже потом я смотрю в mdzstranslation и tamingwangxian (и чаще всего они совпадают с моими трактовками, но их переводы литературнее и не слово в слово). ExR может оказаться и так и сяк, юнеты скорее всего служат отправной точкой разговора, а ТП очень литературны и часто передают дух, а не букву. Есть переводы на другие языки, которые я знаю (французский, испанский), но они сделаны по анлейту и нам не интересны. Я видел любительский японский перевод, и он был странный и не показался мне точным, так что его я не смотрю.
Как-то так.

Посмотрим, что нам даст официальный перевод на английский, очень его жду.

Отредактировано (2021-09-26 22:03:49)

#86637 2021-09-26 22:10:34

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

(вдогонку) я уже не говорю о том, что англосубтитры к дораме местами совершенно ужасны, но это никого не останавливает :)

#86638 2021-09-26 22:13:13

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

анон с простыней, а скажи, если все равно на язык, какой перевод ты бы предпочел, русский или англ. полный?

#86639 2021-09-26 22:16:27

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

англосубтитры к дораме местами совершенно ужасны

Те, которые с WeTV? А что с ними не так? У них в целом всегда суффиксы и прочие особености сглаживают для интернациональной аудитории, дело в этом?

#86640 2021-09-26 22:24:10

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

анон с простыней, а скажи, если все равно на язык, какой перевод ты бы предпочел, русский или англ. полный?

Анлейт. Я сам не смог читать рулейт, он сразу был слишком ужасен стилистически. ExR в этом смысле нормальный, суховат только.
Сейчас, после месяцев обсуждений в безблоге (в большинстве случаев - разбора ошибок перевода юнетов), я точно не я буду никому советовать читать рулейт, если есть возможность читать анлейт. Если нет, лучше всего взять печатную версию перевода юнетов, она хоть сколько-то вычитана.

Я тот китаеанон, про которого спросили выше, просто не подписался :)

#86641 2021-09-26 22:30:01

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Те, которые с WeTV? А что с ними не так?

Это там ЮЦЮ назвали "третьей женой"? :lol:

#86642 2021-09-26 22:30:30

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:
Анон пишет:

англосубтитры к дораме местами совершенно ужасны

Те, которые с WeTV? А что с ними не так? У них в целом всегда суффиксы и прочие особености сглаживают для интернациональной аудитории, дело в этом?

И в этом тоже. Еще там часто куски реплик просто пропускали - потому что не могли их уместить в экран? Китайский сука очень емкий :)
Я быстро переключился на русский перевод ТП, потому что оригинальные сабы я пока что не могу читать в реальном времени, а все время останавливать не хотелось.

#86643 2021-09-26 22:31:30

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:
Анон пишет:

Те, которые с WeTV? А что с ними не так?

Это там ЮЦЮ назвали "третьей женой"? :lol:

Кажется да :)

#86644 2021-09-26 22:47:55

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Аноны, читаю англофики, и сильно не в первый раз вижу ссылку на русский перевод, и ссылка битая. Как так получается, что куча переводов оказались удалены?
Вот последнее, на что наткнулась: https://archiveofourown.org/works/18697189

#86645 2021-09-26 22:54:18

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Аноны, читаю англофики, и сильно не в первый раз вижу ссылку на русский перевод, и ссылка битая. Как так получается, что куча переводов оказались удалены?
Вот последнее, на что наткнулась: https://archiveofourown.org/works/18697189

Там к ссылке кавычка какая-то прицепилась в конце. Если ее убрать, то получается правильная ссылка: https://ficbook.net/readfic/10492136

Отредактировано (2021-09-26 22:55:13)

#86646 2021-09-26 23:08:14

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

спасибо, анон. этот анон чувствует себя идиотом и чешет лапки.

#86647 2021-09-26 23:31:02

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Там к ссылке кавычка какая-то прицепилась в конце. Если ее убрать, то получается правильная ссылка: https://ficbook.net/readfic/10492136

Хотела подписаться на перевод, открыла:

Это не было бы большим сюрпризом, если бы этот мужчина не бродил по земле со своим мужем как пара негодяев-земледельцев.

This wouldn’t have been such a great surprise if the man was not roaming the land with his husband like a pair of rogue cultivators.

Что, теперь можно копировать гуглоперевод и называться переводчиком?

#86648 2021-09-26 23:32:18

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Это там ЮЦЮ назвали "третьей женой"?

А что с этим не так? ЦФМ ее вроде и в оригинале так и зовёт, она же третья дочь, вот и стала третья жена (не как его третья по счёту супруга, а как женщина вроде), а «моя госпожа» в дунхуа это как раз и отсебятина

#86649 2021-09-26 23:32:34

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Ну, аноны же писали, что привыкли читать Гугл-перевод и переводчики им не нужны  :lol: Но, конечно, пиздец.

#86650 2021-09-26 23:32:41

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Что, теперь можно копировать гуглоперевод и называться переводчиком?

ага, прикинь) я недавно наткнулась на распространяемый всюду перевод одной новеллы на фикбуке. гуглоперевод, причем даже не вычитанный вроде. почему это не репортят, или типа на безрыбье? еще и лайки собирают.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума