Вы не вошли.
Внимание! Мирная тема.
В теме запрещено сраться, разжигать, провоцировать и поддерживать срачи, для всего этого есть Магистросрачей тред. Нарушение определяется модератором на глаз и может караться предупреждением, баном или отлучением от раздела на любой срок.
Фест по заявкам Moxiang Tongxiu Fest 2022
Твиттер со всеми ссылками
Страница Феста на АО3
Таблица заявок и FAQ
Где почитать на русском
Магистр дьявольского культа/Основатель тёмного пути: YNT 1., 2., YNT (с изобр.); альтерн. перевод вк, гуглдок; первая редакция
Благословение небожителей: YNT 1., 2. (с изобр.); альтерн. перевод: Wattpad (до конца)
Система «Спаси-Себя-Сам» для главного злодея: Блогхаус (обновляется), Wattpad
*с Wattpad.com можно качать расширением WebToEpub
Отпочковавшиеся спецтреды:
Я просто брал фамилию из Ста фамилий и имя из какого-нибудь списочка "Популярные китайские имена".
Эти сраные списочки мало того, что все одинаковые, так ещё и со всякими Ксиангами и Руоланами
так ещё и со всякими Ксиангами и Руоланами
А ты английскими пользуйся и сам переводи с пиньиня
Эти сраные списочки мало того, что все одинаковые, так ещё и со всякими Ксиангами и Руоланами
До меня наконец дошло, почему в фанфиках периодически рядом с нормально переведенными канонными персонажами мелькают эти самые Ксианги и Руолани в качестве ОСов
Эти сраные списочки мало того, что все одинаковые, так ещё и со всякими Ксиангами и Руоланами
Мне чот такого ужаса не попадалось. И там же иероглифы рядом: суёшь в словарь - и проверяешь, правильно ли транслитерировали.
Я просто брал фамилию из Ста фамилий
У меня была какая-то книга изречений китайского автора, в которой были приведены еще и комменты от его друзей. И вот имена и фамилии этих друзей я без зазрения совести давала левым персонажам своих фанфиков - благо, друзей этих было реально много )
Я обычно по словарю подбираю или пихаю какие-нибудь реальные имена в переводчик, чтобы проверить, что там за иероглифы, но мне ужасно нравится именно значения именам придумывать.
Но, скажем, если к нему ЛЦЖ обратится "Усянь", это будет в порядке вещей, т.к. он старше, учитель и т.д.
В каноне ЛЦЖ его вообще Вэй Ин называет, и это как раз норм потому, что старше и учитель.
В каноне ЛЦЖ его вообще Вэй Ин называет
И ещё надо учитывать, что большинство учеников там только недавно получили вежливые имена. Они сами ещё не привыкли, вероятно.
Из женских персонажей ни у кого же не упомянуто детское имя? Они у них должны быть вообще?
Из женских персонажей ни у кого же не упомянуто детское имя?
Мы не знаем, что за имя у ВЦ - детское или вежливое.
И почему ММ так зовут - может, она как раз по детскому имени Ло Мянь какая-нибудь.
Ещё есть А-Цин, у неё это наверняка детское имя (и вряд ли есть вежливое).
Ещё есть А-Цин, у неё это наверняка детское имя (и вряд ли есть вежливое).
я думаю, что не наверняка, а точно, потому что эти "А" к взрослому не употребляют)
но аноны говорили как-то раз, что были исторические периоды, когда у женщин было только 1 имя, так что теоретически такое возможно.
Отредактировано (2022-12-24 20:29:04)
Мы не знаем, что за имя у ВЦ - детское или вежливое.
ну вроде детские имена всегда односложные
но аноны говорили как-то раз, что были исторические периоды, когда у женщин было только 1 имя, так что теоретически такое возможно.
Я лично в фиках от этого отталкиваюсь, чтобы не придумывать женским персонажам вторые имена )
Решил пересмотреть дунхуа, скачал самую популярную версию модао с няшки, и не посмотрел, что она японская. Аудио там можно китайское поставить, но японские опенинги и эндинги меня выбивают из атмосферы, они такие дженерик унылые, ааа. Хоть вручную оригинальные включай на каждую серию.
Аноны, вам не встречалось нигде разборов, что в блюрей версии от твшной отличается? Может перерисовали сцены какие-то?
И 3 сезона нет в таком формате, я так понимаю? А его анонсировали вообще?
эти "А" к взрослому не употребляют)
Прямо в новелле употребляются с частью взрослого имени: например, А-Сянь, А-Ли.
но аноны говорили как-то раз, что были исторические периоды, когда у женщин было только 1 имя, так что теоретически такое возможно.
Тогда не очень понятно, что это такое у ММ: она Мяньмянь (Мянь-Мянь?) и Цинъян. То ли первое - какое-то нерегламентированное прозвище, то ли у неё всё-таки два имени.
Тогда не очень понятно, что это такое у ММ: она Мяньмянь (Мянь-Мянь?) и Цинъян. То ли первое - какое-то нерегламентированное прозвище, то ли у неё всё-таки два имени.
Я склоняюсь к "нерегламентированному прозвищу" ) Хотя объяснений в новелле нет.
Я склоняюсь к "нерегламентированному прозвищу" )
Но у неё же и дочку так зовут? Она что, прозвище по наследству передала?
Прямо в новелле употребляются с частью взрослого имени: например, А-Сянь, А-Ли.
Но она ж несовершеннолетняя, откуда у нее взрослое имя?
Тогда не очень понятно, что это такое у ММ
Я не говорю, что у нас в каноне 100% так же, но и точных сведений нет, так может быть при желании фикрайтера, к примеру)
Например, ЦЯЛ по ощущениям всю жизнь звали одинаково, или я хз. Никто из девушек не представляется как юноши, типа "Вэй Ин, по второму имени Вэй Усянь". Такое.
Но у неё же и дочку так зовут? Она что, прозвище по наследству передала?
У нее могло быть прозвище, а она уже так же назвала дочь)
Но она ж несовершеннолетняя, откуда у нее взрослое имя?
Кто? А-Сянь - это производное от Усянь, А-Ли - от Яньли. Вежливое имя у Мосян дают в 15, оба старше, это производные от вежливых имён.
Например, ЦЯЛ по ощущениям всю жизнь звали одинаково, или я хз.
Не очень понятно, да. Как будто Мосян было лень продумывать имена для женских персонажей. Г-жа Цзинь и г-жа Лань вообще без имён остались.
Впрочем, для части мужских тоже лень: для ВЧ, ВС, ВЧЛ, Вжуха, НМЦ, НХС, ЦЦС, ЛЦЖ, ЦИ, ЦФМ, ЦГШ, ССЧ и т.д. мы знаем только одно имя.
Впрочем, для части мужских тоже лень: для ВЧ, ВС, ВЧЛ, Вжуха, НМЦ, НХС, ЦЦС, ЛЦЖ, ЦИ, ЦФМ, ЦГШ, ССЧ и т.д. мы знаем только одно имя.
Да ее можно понять, тут даже китаец заколебается выдумывать по куче имен)
Анончики, а не появилось нового ЛХ/ЦЧ какого-нибудь хорошего? Дарк Моргану читал.
Кто
А-Цин
Анончики, а не появилось нового ЛХ/ЦЧ какого-нибудь хорошего? Дарк Моргану читал.
во-первых, ДаркМоргана это далеко не новое, что для тебя новым считается? во-вторых, можно же в ЦЧ-треде спрашивать такие вещи.
называть по имени может только старший член семьи или кто-то, кому ты дал разрешение - друг, возлюбленный. Отдельно, без фамилии и каких-то приставок, может использоваться только взрослое имя, а детские имена - обязательно с приставками.
ЛЦЖ зовет племянников Ванцзи и Сичэнь, потому что у Ланей строгое воспитание, в то же время Цзны зовут детей А-Ли и А-Чэн.
Допустимы разные приставки, которые указывают на отношения, все это завязано на возрасте и статусе. В новелле это прекрасно видно, кто как к кому обращается.
Аноны, а есть какое-то объяснение, почему в каноне ВИ А-Сянь, а не А-Ин?
Отредактировано (2022-12-24 21:58:19)
Анончики, а не появилось нового ЛХ/ЦЧ какого-нибудь хорошего? Дарк Моргану читал.
Спроси в ЦЧ-треде, тут по-соседству. Правда там сначала пошлют в шапку, в список сичэн-реков, так что запрос повторить с упором на "новое хочу"))) Но вообще это все вкусовщина, кому-то и цч-анжелика заходит...