Вы не вошли.
Внимание! Мирная тема.
В теме запрещено сраться, разжигать, провоцировать и поддерживать срачи, для всего этого есть Магистросрачей тред. Нарушение определяется модератором на глаз и может караться предупреждением, баном или отлучением от раздела на любой срок.
Фест по заявкам Moxiang Tongxiu Fest 2022
Твиттер со всеми ссылками
Страница Феста на АО3
Таблица заявок и FAQ
Где почитать на русском
Магистр дьявольского культа/Основатель тёмного пути: YNT 1., 2., YNT (с изобр.); альтерн. перевод вк, гуглдок; первая редакция
Благословение небожителей: YNT 1., 2. (с изобр.); альтерн. перевод: Wattpad (до конца)
Система «Спаси-Себя-Сам» для главного злодея: Блогхаус (обновляется), Wattpad
*с Wattpad.com можно качать расширением WebToEpub
Отпочковавшиеся спецтреды:
Но это ведь не комната. Это отдельно стоящий дом.
Сейчас прошел поиском по всему переводу юнетов, они везде избегают родовых окончаний - вернулся в цзинши, закрыл дверь цзинши и т.д.
мне самой интересно теперь, какую такую конструкцию использует анон, что ему понадобился род.
Но это ведь не комната. Это отдельно стоящий дом.
это устоявшееся название, не придирайся.
https://baike.baidu.com/item/%E9%9D%99% … 4%E3%80%82
это устоявшееся название
я понимаю, просто считаю, что несмотря на название нельзя называть в женском роде, так как это дом.
с другой стороны я тоже никогда не видел даже в фиках, чтобы у цзинши и ханьши как-то обозначали род.
с другой стороны я тоже никогда не видел даже в фиках, чтобы у цзинши и ханьши как-то обозначали род.
ну, а зачем? это чисто языковое обозначение, а если нет такой необходимости по тексту, то и нафига? мы же не пол у живого существа ищем Яблочко же как-то справляется без родовой принадлежности, лол, и цзинши смогёт
даже в фиках, чтобы у цзинши и ханьши как-то обозначали род.
в фиках бывает, мне попадалось "в свою цзинши". Но это фикбучный уровень. Обычно в таких фиках у всех жилье называется цзинши, а не только у ЛЧ
мне самой интересно теперь, какую такую конструкцию использует анон, что ему понадобился род.
Местоимение. Типа "ВИ проснулся в цзинши. Она была залита утренним солнцем". Не так, конечно, но примерно.
Можно изъебнуться без местоимений, но не хочется.
Местоимение. Типа "ВИ проснулся в цзинши. Она была залита утренним солнцем". Не так, конечно, но примерно.
Можно изъебнуться без местоимений, но не хочется.
...ну так и напиши, "Комната была залита утренним солнцем". что тут точно не подходит, имхо, так это "дом", а остальное всё в твоем распоряжении))
Местоимение. Типа "ВИ проснулся в цзинши. Она была залита утренним солнцем". Не так, конечно, но примерно.
Можно изъебнуться без местоимений, но не хочется.
Да легко же. "ВИ проснулся в цзинши. Вся комната была залита солнечным светом"
Upd: синхронно с другим аноном
Отредактировано (2021-11-27 23:11:30)
...ну так и напиши, "Комната была залита утренним солнцем". что тут точно не подходит, имхо, так это "дом", а остальное всё в твоем распоряжении))
Я же специально написал, что у меня не эта фраза. Мне как раз нужно местоимение, с заменами будет громоздко.
Я же специально написал, что у меня не эта фраза. Мне как раз нужно местоимение, с заменами будет громоздко.
что теперь поделаешь, предлагаю сесть на пол и бить кулаками о землю)) это единственное решение данной проблемы. как говорится, не нравится - не ешь.
Яблочко же как-то справляется без родовой принадлежности, лол
Яблочко почти везде он. Осёл же.
с заменами будет громоздко.
"она" заменить на "комната" не сильно утяжелит предложение. Или пиши свою фразу. Даже в переводе тяжеловесные места можно перефразировать, а тут вообще твой собственный текст.
Яблочко почти везде он. Осёл же.
Кстати, да. Но тут переводчикам пришлось выбирать, в оригинале, как я понимаю, род не требуется.
"она" заменить на "комната" не сильно утяжелит предложение.
Имеется в виду помещение в целом, а не одна комната изнутри. Дом, но при этом он назывался цзинши. В общем, я понял, рода нет.
Имеется в виду помещение в целом, а не одна комната изнутри. Дом, но при этом он назывался цзинши.
Можно тогда "покои", а не "комната"
Отредактировано (2021-11-27 23:47:09)
ты так и не понял сути названия цзинши. неважно, комната это или дом - все равно это будет цзинши, потому что тут важно назначение, а не строение.
Анон, это ты не понял. Цзинши - это дом ЛЧ. Мне нужно было обозначить этот дом в целом. Не как комнату изнутри, а как всё целиком. Но это именно цзинши, а не просто какой-то дом, ГГ о нём думает как о цзинши, поэтому род хотелось бы привязать именно к "цзинши", а не к дому или комнате.
По-моему, этот фик можно равно тащить в Вансянехейтерский, и в ЦЧхейтерский — они там сплелись в нежном экстазе. Разве что ЦЧ и Цзянов не заставили рыдать и каяться
АПД: и непонятно, зачем было вводить ОМП, если можно было назначить на эту роль ВЖХ или ВС
Отредактировано (2021-11-27 23:59:42)
ГГ о нём думает как о цзинши, поэтому род хотелось бы привязать именно к "цзинши", а не к дому или комнате.
Ну так не может быть у слова устоявшегося грамматического рода, пока заимствование не войдет в язык. Поэтому лучше выкрутиться без местоимений, иначе читатель вообще может не понять, к чему это местоимение относится.
Отредактировано (2021-11-28 00:00:16)
Поэтому лучше выкрутиться без местоимений, иначе читатель вообще может не понять, к чему это местоимение относится.
Вот да, если ты скажешь «он», то в приведённом тобой же примере покажется, что это про ВИ, а не про помещение. Но вообще, делай как знаешь, помогать уже нет желания, какой-то ты неприятный
По-моему, этот фик можно равно тащить в Вансянехейтерский, и в ЦЧхейтерский — они там сплелись в нежном экстазе.
Ну как бы да, по тэгам уже все ясно. Там и ЛЧ-хейт - все плохие, кроме ВИ.
перерисовка закадра дорамы, где все фоткались с уснувшим актером НМЦ, в стиле дунхуа)
https://twitter.com/rurueru___/status/1 … 78/photo/1