Вы не вошли.
Внимание! Мирная тема.
В теме запрещено сраться, разжигать, провоцировать и поддерживать срачи, для всего этого есть Магистросрачей тред. Нарушение определяется модератором на глаз и может караться предупреждением, баном или отлучением от раздела на любой срок.
Фест по заявкам Moxiang Tongxiu Fest 2022
Твиттер со всеми ссылками
Страница Феста на АО3
Таблица заявок и FAQ
Где почитать на русском
Магистр дьявольского культа/Основатель тёмного пути: YNT 1., 2., YNT (с изобр.); альтерн. перевод вк, гуглдок; первая редакция
Благословение небожителей: YNT 1., 2. (с изобр.); альтерн. перевод: Wattpad (до конца)
Система «Спаси-Себя-Сам» для главного злодея: Блогхаус (обновляется), Wattpad
*с Wattpad.com можно качать расширением WebToEpub
Отпочковавшиеся спецтреды:
А про сычуаньский перец авторам фиков следует забыть и не позориться.
Ой, ну единицы фикратеров будут копаться в таких тонкостях. И претензии, что даже не погуглили, тоже мимо. Ну вот загуглили, и что? Где-то выдалась статья с фото чили вместо сычуаньского перца. Где-то фото с явно красными оболочками плодов, которые как раз и используют в пищу. Ну ок, м.б. китайцы или кто любит китайскую кухню разберутся, остальные просто возьмут из новеллы.
Отредактировано (2021-04-19 21:53:38)
Ой, аноны, только не опять этот срач про ленивых фикрайтеров и культурный контекст, уже в дежурке срались за "секс" в ДК, хоть здесь не надо
И тогда все блюда, заказанные Лань Ванцзи, содержали большое количество сычуаньского перца
Это было море ярко-красных блюд и порция сладкого супа,
Это всё про один обед. Быть может, сычуаньский перец у Мосян тоже альтернативный, но ошибки в том, что фикрайтеры пишут о нём как об аналоге перца чили, я не вижу. Намеренно или нет, но Мосян написала именно так
ВИ в новелле очень воспитанно разговаривает, у него изысканная литературная речь и даже в переводе можно узнать некоторые цитаты из классики. Он не ругается никогда, в смысле низкой, обсценной лексикой, даже на своих врагов в критических обстоятельствах. ВИ совсем не груб, максимально ругательные выражения от него "вэньский пес" и "павлин".Создается впечатление, что в принципе не стремится оскорбить неприятных ему людей, врагов, он скорее даст в морду или заставит сожрать табуретку, но вот поносить и грязно ругать, стремится задеть словами у него и близко нет.
а, это разбор от переводчика к 12-й серии Неукротимого
несмотря на то, что фраза пошлая, в ней нет ни одного матерного слова.
И если переводчик считает, что
У них обоих в оригинале лексика как, я не знаю, у гопоты из глубинок
то это какая-то охуеть интеллигентная гопота.
об этом тогда и возник спор, результатом которого стал драббл.
анон,как ты так быстро все находишь? Я теперь даже в дежурке ничего не найду, потому что треды целиком не открываются.
Отредактировано (2021-04-19 21:59:36)
и даже в переводе можно узнать некоторые цитаты из классики
И названия тэ-техник из классических стихов
Ой, аноны, только не опять этот срач про ленивых фикрайтеров и культурный контекст, уже в дежурке срались за "секс" в ДК, хоть здесь не надо
Да причём тут Культурный Контекст?
Вода мокрая, снег холодный, небо голубое, в перце чили капсаицин, сычуаньский перец НЕ красный, НЕ жгучий и вообще по факту не "перец". Тут тупо не за что сраться, это аксиоматические факты.
А называть перец чили сычуаньским — это то же самое, что называть плечо предплечьем, а рогоз камышом. От того, что это делали до вас, такое употребление верным не становится.
Отредактировано (2021-04-19 22:05:09)
Это про нарисованные глаза?
угу, там у него емнип две техники задействованы, и у обеих названия - строчки из стихотворений
ВИ в новелле очень воспитанно разговаривает, у него изысканная литературная речь и даже в переводе можно узнать некоторые цитаты из классики. Он не ругается никогда, в смысле низкой, обсценной лексикой, даже на своих врагов в критических обстоятельствах. ВИ совсем не груб, максимально ругательные выражения от него "вэньский пес" и "павлин".Создается впечатление, что в принципе не стремится оскорбить неприятных ему людей, врагов, он скорее даст в морду или заставит сожрать табуретку, но вот поносить и грязно ругать, стремится задеть словами у него и близко нет.
Ну в сцене на Байфэн, он орет на павлина:
— Это я бы хотел, мать твою, узнать, почему снова ты?!
Китаеанон еще не писал, но я так поняла, что юнеты этой "твоей матерью" переводили какие-то ругательства/матюги.
анон,как ты так быстро все находишь? Я теперь даже в дежурке ничего не найду, потому что треды целиком не открываются.
Да я просто помнил, а не искал Не, если нужно, я могу пойти поискать тот драббл, если его в гуглодок сохраняли, а перед ним как раз и спор будет)
А еще Мянь-Мянь дразнил
Не, ну так-то, понятно, что ВИ человек образованный и умеет пользоваться своим образованием
Отредактировано (2021-04-19 22:15:48)
то это какая-то охуеть интеллигентная гопота.
об этом тогда и возник спор, результатом которого стал драббл.
анон,как ты так быстро все находишь? Я теперь даже в дежурке ничего не найду, потому что треды целиком не открываются.
Только потому что сейчас нужная папка с закладками под рукой.
Кстате, тот самый драббл
Заклинательские Юньмэнские гопники и ОМП с говорящим именем
▼Скрытый текст⬍
а перебранка обсуждение анонов раньше где-то с этой страницы и до драббла
https://pravdoruboklon.diary.ru/p220199 … ?from=1260
А поиск в дежурке сейчас, мда... даже не напоминай
Не по-братски это, не по-даосски.
сколько раз читаю, столько ржу
Отредактировано (2021-04-19 22:24:46)
Кстате, тот самый драббл
сычуаньский перец НЕ красный, НЕ жгучий и вообще по факту не "перец". Тут тупо не за что сраться, это аксиоматические факты.
А называть перец чили сычуаньским — это то же самое, что называть плечо предплечьем, а рогоз камышом. От того, что это делали до вас, такое употребление верным не становится.
Спасибо, что расписал ещё раз, а то я уже запутался в этих перцах
Вообщем, если кто будет смотреть оригинал, то это глава с кашей
Глава 35. Зелень. Часть третья
И так же, в От автора. Послесловие к новелле «Магистр дьявольского культа» (старая версия)
Далее мне хотелось бы поделиться некоторыми размышлениями и ощущениями от процесса написания новеллы.
Первое. Вымысел.
Безусловное преимущество написания вымышленных миров — не нужно слишком опираться на историческую реальность, некоторые обычаи и нравы можно изменить на свой лад. Основной исторический фон для данной новеллы взят из эпохи Вэй, Цзинь, Северных и Южных Династий (1), а также династии Тан. Тогда очень редко в домах были стулья, поэтому, когда говорится «он сидел», это в большинстве случаев означает «сидел на коленях». Парадным одеянием считалась танская тиара (2), а также китайский халат с круглым воротником. Также в новелле встречается острый сычуаньский перец, который, наравне с яблоками, появился в период династии Мин; похоронные дома, возникшие в период династии Сун; двойные карнизы и особые крыши с загнутыми краями, называемые сешань, которые стали делать только в эпоху династии Цин. Некоторая лексика и цитаты и вовсе перенеслись из будущего. И ещё — возраст, когда мужчина получал «цзы», был ниже пятнадцати.
Отредактировано (2021-04-19 22:43:33)
ВИ и алкоголь пьет как не в себя. Может и перец на него действует необычно - онемение слабенькое получается
А поиск в дежурке сейчас, мда... даже не напоминай
Я вот тоже обнаружил, что прежние закладки на страницы там у меня теперь не работают, так бесит((( И теперь если что-то нужно, страницы только гуглом найти могу, если названия катов помню или какие-то слова из обсуждений, а без этого остается только тыкать наугад страницы тредов
ученые доказали - в новелле есть чили!
辣椒 - это, извините, чили, острый перец.
В послесловии, которое Юнеты перевели как "Также в новелле встречается острый сычуаньский перец, который, наравне с яблоками, появился в период династии Мин" - в тексте там как раз 辣椒, а династия Мин - это как раз 1368 - 1644 годы, так что речь явно о чили (сычуанский перец в Китай не завозили, он там всегда рос).
И там, где ВЦ ругает ВИ за потраченные деньги ("Вэнь Цин с грохотом поставила тарелку на стол, так что кусочки красного перца на блюде разом подпрыгнули") - там тоже 辣椒.
А вот в сцене после города И, когда ЛЧ собрался выпить (глава 42) - "Тогда он проследил за палочками Лань Ванцзи и заметил, что тот в основном ел из тарелок с неострой пищей и лишь изредка выбирал красные от перца кушанья" - там просто красные блюда. И еще в паре мест, где у юнетов "красный перец" - "губы, горящие словно после красного перца", "карп с красным перцем" - в оригинале никакого красного перца нет вообще. Ну вот зачем так?
Но сычуаньский перец в новелле все-таки есть! В одном-единственном месте - там, где "тогда все блюда, заказанные Лань Ванцзи, содержали большое количество сычуаньского перца" (35 глава, ВИ кормит мелких кашей) - там 蓝忘机点的都是那种满盘子花椒的辣菜 - дословно "острые блюда" 辣菜, содержащие много плодов сычуаньского перца 花椒. То есть эта еда одновременно и острая, и приправленная сычуаньским перцем, но не обязательно одно связано с другим.
ученые доказали - в новелле есть чили!
И еще в паре мест, где у юнетов "красный перец" - "губы, горящие словно после красного перца", "карп с красным перцем" - в оригинале никакого красного перца нет вообще
А что там есть вместо него?
зы: сычуаньский перец регулярно встречается в англофиках, так что Юнеты видимо слизали это у англопереводчиков.
Отредактировано (2021-04-19 23:16:01)
Анон пишет:И еще в паре мест, где у юнетов "красный перец" - "губы, горящие словно после красного перца", "карп с красным перцем" - в оригинале никакого красного перца нет вообще
А что там есть вместо него?
Там "красные воспаленные губы", а рыба, "тушёная с красным перцем и маринованной капустой" - просто рыба с маринованной капустой.
и даже в переводе можно узнать некоторые цитаты из классики
причем и классики 20 века