Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2019-01-29 16:36:59

Анон

Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Внимание! Мирная тема.
В теме запрещено сраться, разжигать, провоцировать и поддерживать срачи, для всего этого есть Магистросрачей тред. Нарушение определяется модератором на глаз и может караться предупреждением, баном или отлучением от раздела на любой срок.

Фест по заявкам Moxiang Tongxiu Fest 2022
Твиттер со всеми ссылками
Страница Феста на АО3
Таблица заявок и FAQ

Полезная информация

Где почитать на русском
Магистр дьявольского культа/Основатель тёмного пути: YNT 1., 2., YNT (с изобр.); альтерн. перевод вк, гуглдок; первая редакция
Благословение небожителей: YNT 1., 2. (с изобр.); альтерн. перевод: Wattpad (до конца)
Система «Спаси-Себя-Сам» для главного злодея: Блогхаус (обновляется), Wattpad
*с Wattpad.com можно качать расширением WebToEpub

Отпочковавшиеся спецтреды:

СОСЕДИ ПО ПАЛАТЕ


#75976 2021-04-19 20:37:17

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Может, из-за перевода, но мне мат глаз режет в сеттинге.

Из-за перевода юнетов так и есть, так-то и в дежурке и в этом треде, китаеаноны неоднократно писали, что в каноне есть мат.

Отредактировано (2021-04-19 20:38:43)

#75977 2021-04-19 20:40:14

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Вопрос знатокам - в нашем каноне может ли употребляться "капюшон"? Вроде как в той же дораме некоторые плащи чем-то подобным комплектовались, а насколько будет нормально, если это слово встретится в тексте?

Гугл сообщает касательно исторических плащей, что есть "пи фэн" (披风) - плащ, и "чжао шань (罩衫) - "плащ-накидка, который обычно открывается спереди", про капюшоны в обоих случаях умалчивается, видимо, в некоторых были, в некоторых нет. На картинках по первому слову показывает плащи с капюшонами и без, по второму в основном женские длиннополые кофты.  На сам "капюшон" дает перевод 兜帽 (Dōu mào), кроме собственно капюшонов на него изредка гуглятся и кепки ;D
Лично я думаю, что "капюшон" в тексте сильной погоды не сделает, даже если не изворачиваться и не искать для него синонимы. Это, в конце концов, не мантилья какая-нибудь или пончо, чтобы прямо уж выбиваться. Да и читателю легче, вряд ли он знает китайское название капюшона, даже если автор докопался до него в матчасти)

#75978 2021-04-19 20:40:51

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

китаеаноны неоднократно писали, что в каноне есть мат

но какой это мат? китайцы же как-то по-своему матерятся, допустим, у японцев мата вообще нет, но у них есть оскорбительные выражения, типа назвать не блядью, а общественным туалетом.

А русский мат звучит слишком чужеродно на мой вкус.

Отредактировано (2021-04-19 20:41:38)

#75979 2021-04-19 20:42:12

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Русский мат звучит слишком чужеродно на мой вкус.

Вот! У меня именно такое ощущение.
Анон, который первым написал про мат.

#75980 2021-04-19 20:43:24

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

я вообще не представляю себе, как в китайском языке (и отдельно в стилизованном для xianxia китайском) работает аналог матерной лексики, и есть ли он

Он у них есть. Причём, как и в русском, про хуи, пёзды и еблю (в отличие от тех же англоязычных, к примеру, у которых наиболее табуированная лексика — богохульная).
Так что как раз особых проблем в самом факте русского мата из уст волшебных китайцев нет — проблемы только с уместностью его употребления в конкретной ситуации.

#75981 2021-04-19 20:46:25

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

(собственно, там контекст именно такой - ВИ говорит ЦЧ "отвали (отъебись?)", потом поворачивается к ЛЧ и не моргнув просит его научить его ругаться уже на диалекте Гусу).

Ну,  думаю, что Пути будут переводить весь мат не сглаживая (или как-то обозначат это в примечаниях)
У них ВИ в этом месте без него выражался

Как раз в этот миг мимо проплывала лодка Цзян Чэна. Поймав локву одной рукой, он едва заметно улыбнулся, а затем фыркнул:
― Опять твои вечные забавы?
― Прочь с глаз моих! — ухмыльнулся Вэй Усянь, переполненный гордостью за свой успех [9]. Потом он обернулся и спросил: ― Лань Чжань, ты ведь из Гусу, так что местный говор тебе знаком, да? Поучи-ка меня, как на нем ругаются!

#75982 2021-04-19 20:47:24

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Ну, мне сложно представить наших благородных господ из заклинательской элиты, матерящимися про хуи и пёзды. Допустим, ЦЧ с ВИ, ещё ладно, ( в фандоме вообще бытует стойкий фанон что юньмэнцы матом разговаривают), но остальные никак нет. И даже юмб могут выматериться от души в какой-то ситуации, но не бормотать: - ВИ, блядь, ты хоть понимаешь,как мне было хуево, когда твой дохлый пиздюк распизделся про ЗЯ? - Понимаю, братан, бля буду, я этого не хотел.
а примерно так в некоторых фиках и пишут  :lol:

#75983 2021-04-19 20:52:01

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

А я вот точно помню, что в дежурку даже приносили что-то похожее на разборы речевых характеристик юньмэн-бро и какие-то прикольные полуматерные обороты от @QiutianDaoLe, там даже драббл про юньмэнских гопников на этой почве родился =D

#75984 2021-04-19 20:52:38

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

а примерно так в некоторых фиках и пишут  :lol:

Сравнил, в фиках чего только не пишут :lol: Но, конечно, для того чтобы написать близко к канону, надо сначала прочитать про это в каноне, а у нас нетути, пока второй рулейт до мест с матом не дойдёт.  Ну, или вот добрый начинающий китаеанончик не попробует свои силы и в переводе китайских матов, мест с ним.

#75985 2021-04-19 20:55:17

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон, бомбящий от перца, уточняет:
Проблема как раз в том, что сычуаньский перец я пробовал. И не просто пробовал, а еду с ним готовили на моих глазах. И, вроде как, сам перец был не мейд ин Раша. В общем, по пунктам:
1. Никаких эпитетов "огненный", "жгучий" и т.п. Я бы даже "острым" его назвал с натяжкой. В общем, никакого сходства с привычным нам капсаицином. Там именно что онемение, а не жжение, которое прописывают примерно во ВСЕХ фиках.
2. Не знаю, кто что в инете нашёл, я именно фото порошка сычуаньского перца не  видел. Зато я видел, какого цвета был порошок, который при мне тогда в еду сыпали — не красный, даже не коричневый, а БЕЛЫЙ. Именно поэтому меня "жгучая красная еда" ВИ и поражает — это характеристика еды, приправленной привычным нам красным перцем.
3. Самое же эпичное, конечно, было поедание на спор "жгучих стручков" сычуаньского перца в одном фике. Этот автор просто дно дна пробил.

Отредактировано (2021-04-19 20:56:30)

#75986 2021-04-19 20:55:24

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

на разборы речевых характеристик юньмэн-бро и какие-то прикольные полуматерные обороты

Да если бы. Там была метафора, что-то про утку и черепаху, ни одного бранного слова, только смысл оскорбительный.

#75987 2021-04-19 20:56:58

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

оедание на спор "жгучих стручков" сычуаньского перца

вот такое гугл выдает по запросу
http://russian.cri.cn/arder/food/350/20 … 34110.html

#75988 2021-04-19 21:00:08

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

― Опять твои вечные забавы?
― Прочь с глаз моих! — ухмыльнулся Вэй Усянь

да кто вообще так говорит? включая благородных заклинателей. это выглядит чужеродно и не к месту, как по мне. все же перевод должен звучать логично на языке, на который его совершают.

#75989 2021-04-19 21:01:38

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

2. Не знаю, кто что в инете нашёл, я именно фото порошка сычуаньского перца не  видел. Зато я видел, какого цвета был порошок, который при мне тогда в еду сыпали — не красный, даже не коричневый, а БЕЛЫЙ. Именно поэтому меня "жгучая красная еда" ВИ и поражает — это характеристика еды, приправленной привычным нам красным перцем.

Анончик, но красный - это канон, извини:

Вскоре принесли вино и яства. Это было море ярко-красных блюд и порция сладкого супа, заказанного Лань Ван Цзи для Вэнь Юаня.

А дальше я приносила цитату, как ВИ вспоминает о той еде в Илине:

И тогда все блюда, заказанные Лань Ванцзи, содержали большое количество сычуаньского перца, поэтому Вэй Усянь всегда считал, что их вкусы относительно приправ совпадают.

#75990 2021-04-19 21:03:32

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

да кто вообще так говорит? включая благородных заклинателей. это выглядит чужеродно и не к месту, как по мне. все же перевод должен звучать логично на языке, на который его совершают.

мне в принципе не нравится перевод этой команды. он нихрена не ближе к канону, потому что они переделывают текст в угоду большей литературности. Я читал первые главы и поломался на их велеречивом стиле, казалось, вот-вот начнется "ой ты гой-еси добрый молодец Мо, куда путь на своем осле держишь?"

Отредактировано (2021-04-19 21:03:48)

#75991 2021-04-19 21:04:16

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

мне в принципе не нравится перевод этой команды. он нихрена не ближе к канону, потому что они переделывают текст в угоду большей литературности.

сходи и напиши им об этом, твое мнение учтут

#75992 2021-04-19 21:05:30

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

сходи и напиши им об этом, твое мнение учтут

Зачем? мне не понравилось - я дропнул. Конец истории.

Отредактировано (2021-04-19 21:05:41)

#75993 2021-04-19 21:07:30

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

А дальше я приносила цитату, как ВИ вспоминает о той еде в Илине:

И тогда все блюда, заказанные Лань Ванцзи, содержали большое количество сычуаньского перца, поэтому Вэй Усянь всегда считал, что их вкусы относительно приправ совпадают.

Китаеанон, ты можешь посмотреть, что там в оригинале? Потому что Википедия и прочие ресурсы утверждают, что:

Сычуаньский перец — плод деревьев рода зантоксилум (Zanthoxylum, жёлтодревесник), собирается с растений вида Zanthoxylum bungeanum. Род зантоксилум принадлежит к семейству рутовые и никакого отношения к чёрному или красному перцу не имеет[3].
В качестве приправы употребляется оболочка плода (перикарпий), освобождённая от семян[4]. Традиционно в кулинарии провинции Сычуань использовали целые оболочки.

И сычуаньский перец, который у нас продаётся под этим названием, действительно ни фига не перец и не стручок.

#75994 2021-04-19 21:09:08

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

А я вот точно помню, что в дежурку даже приносили что-то похожее на разборы речевых характеристик юньмэн-бро и какие-то прикольные полуматерные обороты от @QiutianDaoLe, там даже драббл про юньмэнских гопников на этой почве родился

Да, было такое, к дораме, емнип.

#75995 2021-04-19 21:09:16

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Ну, мне сложно представить наших благородных господ из заклинательской элиты, матерящимися про хуи и пёзды. Допустим, ЦЧ с ВИ, ещё ладно, ( в фандоме вообще бытует стойкий фанон что юньмэнцы матом разговаривают), но остальные никак нет. И даже юмб могут выматериться от души в какой-то ситуации, но не бормотать: - ВИ, блядь, ты хоть понимаешь,как мне было хуево, когда твой дохлый пиздюк распизделся про ЗЯ? - Понимаю, братан, бля буду, я этого не хотел.
а примерно так в некоторых фиках и пишут  :lol:

У нас есть ещё Сюэ Ян!
А Пристань Лотоса, однако, порт, скорее всего торговый — а в порту всегда матом разговаривают, вот этот факт и экстраполируется на весь ЮМЦ. Я лично считаю, что ЮМБ материться умеют — но не как гопота, а, скорее, как выпускники филфака. Умеют сочетать мат с общей литературностью речи. И, конечно же, прекрасно чувствуют уместность мата.
Ещё НМЦ, как мне чувствуется, умеет отдавать приказы матом — но тоже не в быту, а в экстренной ситуации. И ВЦ, наверное, тоже может вывернуть крепкое словечко. Вот остальные персонажи с матом в моей голове никак не стыкуются. Даже ЦГЯ.

#75996 2021-04-19 21:12:20

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:
Анон пишет:

оедание на спор "жгучих стручков" сычуаньского перца

вот такое гугл выдает по запросу
http://russian.cri.cn/arder/food/350/20 … 34110.html

Только вот на этих фото — банальный чили. Да и в описании скорее чили, потому что "жгучий".

Отредактировано (2021-04-19 21:15:12)

#75997 2021-04-19 21:13:28

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

что они переделывают текст в угоду большей литературности

Кокой ужс, художественную литературу переводят художественно.

#75998 2021-04-19 21:13:45

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

что ЮМБ материться умеют — но не как гопота, а, скорее, как выпускники филфака. Умеют сочетать мат с общей литературностью речи

А еще лучше умеют опускать без мата.  ;D  Я даже  их не поедставляю, обращающихся в другим господам матом, потому что это унижает их в первую очередь. Скорее они могут выругаться в одиночестве или с хорошо знакомыми в экстренной ситуации. Причем фаноню, что ЦЧ это умеет лучше и использует чаще ВИ, потому что на войне в армии невозможно не нахвататься.

#75999 2021-04-19 21:16:03

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Вот остальные персонажи с матом в моей голове никак не стыкуются. Даже ЦГЯ.

ЦГЯ вырос в борделе - у него словарный запас должен быть на все случаи жизни.

#76000 2021-04-19 21:16:17

Анон

Re: Магистр дьявольского культа/MoDaoZuShi и другие новеллы Мосян Тунсю

Анон пишет:

Кокой ужс, художественную литературу переводят художественно.

Художественность бывает разная.
Я не понял, с хрена тут начали бросаться грудью на защиту перевода. Ну не понравилось и не понравилось, вроде как перевод не в золоте отлит, чтобы всем нравиться.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума