Вы не вошли.
Флуд по китайским фандомам.
Со всякими сравнениями всего-чего-угодно с МСТС и прочими перетираниями за жизнь и вселенную,
которые не вписываются в остальные треды подраздела Китайские фандомы и Смежных тем, — сюда, сюда!
Анон с миленькостью, ещё есть удвоение какого-нибудь слога имени) и сяо-имя туда же.
Я помню, где я смотрел, там родители к детям любого возраста могли с -эр обращаться.
Отредактировано (2021-07-28 20:11:08)
И к мужикам 40+. Но я имел в виду скорее "буквальное" употребление, с которого будут переноситься какие-то свойства. Они не всегда одинаковые, поэтому трудно прям строго такие штуки разнести)
А что значит "буквальное"? Мой пример был про обращение в семье и клане (родители и близкий круг), если что, акали)
Аноны с геймерскими дорамами, спасибо! Вейвей смотрел, про остальные даже не слышал.
Ху Итянь, который бревно бревном
Мне он заходит)
про обращения
наткнулась на такую статейку про обращения, может кому полезно будет
сяо (которое не имя) и лао пишутся с маленькой буквы)
А разве это не очевидно?
А разве это не очевидно?
Как бы не так)) — влияние английского у многих излишне усложняет взаимоотношения с прописными буквами, хотя всего-то надо время от времени освежать правила которые есть на этот счёт в Великом и Могучем)
ещё бы хорошо, чтоб в подобных статьях авторы чотко прописывали, что в русском языке сяо (которое не имя) и лао пишутся с маленькой буквы)
Еще бы это устоялось, ха. Нет правил пока.
сяо (которое не имя) и лао пишутся с маленькой буквы)
если судить по классическим переводам, то с большой
Отредактировано (2021-07-29 00:51:43)
Еще бы это устоялось, ха. Нет правил пока.
С языка снял.
На самом деле оба итоговых написания странненькими получаются с точки зрения русского. Лао-Мин, лао-Мин.
Даешь компенсацию другими средствами)
если судить по классическим переводам, то с большой
Проблема перевода китайских имен собственных в произведениях современных китайских писателей (на примере произведений Лао Шэ)
Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
https://cyberleninka.ru/article/n/probl … iy-lao-she
Во-вторых, авторы произведений часто перед фамилией используют прилагательные ^ «лао», «сяо», указывая на почтительное отношение говорящего к собеседнику. Такие приставки пишутся отдельно от фамилии и со строчной буквы: сяо Ли Ф $ «молодой Ли», лао Ван ^ I «старина Ван». Например, в лондонский период Лао Шэ создает роман «^^ЙШ^», который переводили по-разному: «Философия почтенного Чжана» (1926 г.) и «Философия Чжана». Слова-обращения лао^, лаое^, 'Ц, лаожэнъ^К «старец, господин, почтенный», присоединяясь к фамилии перед ней или после нее, употребляются по отношению к почтенным лицам мужского пола и пишутся отдельно: ^ I лао Ван «почтенный Ван», 'Ж ^ Чжан лао «старина Чжан», А Цзян лаожэнъ «старец Цзян», Ли дае «дедушка Ли».
Отредактировано (2021-07-29 01:32:03)
Такие приставки пишутся отдельно от фамилии и со строчной буквы: сяо Ли Ф $ «молодой Ли», лао Ван ^ I «старина Ван».
Этот анон-лаоши чертовски прав.
И формально это не приставки (префиксы), а просто обращения. Просто от формулировки в статье можно запутаться.
Анон пишет:на примере произведений Лао Шэ
Это псевдоним, как Старик N.
Анон пишет:Такие приставки пишутся отдельно от фамилии и со строчной буквы: сяо Ли Ф $ «молодой Ли», лао Ван
зис.
Анон пишет:А Цзян лаожэнъ «старец Цзян», Ли дае «дедушка Ли».
А вот это уже постфиксы, которые ну очень тянет писать через дефис, как и "лаоши". Иначе опять читают саньжэнь как имя личное.
Это сообщение перенесено из темы "Общая тема хейта китаефд". Белый лотос
В ахуе, что у актера, который играл ЦЧ, есть именной тред. У Сяо Чжаня нет, а у этого есть. Я не фан Сяо Чжаня, но блять, он хоть играть умеет.
Тоже нахожу тред актеру, игравшему ЦЧ несколько неуместным (хотя если он будет жить - пусть цветут все цветы), но, имхо, единственный, кто действительно хорошо играет в дораме - именно этот актер.
За какие блять заслуги? Или внешка народу так зашла? О_о
ЦЧ народу зашел, они его любят в любой обертке. И этого я никогда не пойму
Это сообщение перенесено из темы "Общая тема хейта китаефд". Белый лотос
единственный, кто действительно хорошо играет в дораме - именно этот актер.
От распространенности этого мнения я тоже в ахуе. Он же не умеет играть. Он умеет кричать и таращить глаза.
Это сообщение перенесено из темы "Общая тема хейта китаефд". Белый лотос
От распространенности этого мнения я тоже в ахуе. Он же не умеет играть
Все лучше дубового актера ЛЧ.
Это сообщение перенесено из темы "Общая тема хейта китаефд". Белый лотос
От распространенности этого мнения я тоже в ахуе. Он же не умеет играть. Он умеет кричать и таращить глаза.
Ну, с учетом того, что ты вряд ли преподаватель вгика по актерскому мастерству, твое мнение такое же субъективное, как у анонов, которые считают, что он умеет играть.
Это сообщение перенесено из темы "Общая тема хейта китаефд". Белый лотос
Последующие работы актеров дорамы, лично не показали, что действительно талантливый актер там - один)
Это сообщение перенесено из темы "Общая тема хейта китаефд". Белый лотос
Он же не умеет играть. Он умеет кричать и таращить глаза.
оффтоп
Насчет миенного треда, я так понял, в треде каста вечно бесились, что там обсуждают ВЧЧ, вот его лаверы и решили отделиться.
Отредактировано (2021-07-29 11:22:07)
Это сообщение перенесено из темы "Общая тема хейта китаефд". Белый лотос
От распространенности этого мнения я тоже в ахуе. Он же не умеет играть. Он умеет кричать и таращить глаза.
Не согласна, анон! Он отлично передал метания героя. Не люблю ЦЧ, но, посмотрев дораму, начала немного ему сочувствовать.
ЦЧ именно такой таращит глаза и орет. Но когда герой не таращит глаза и не орет, актер его тоже отлично отыгрывает.
Вот Сяо Чжань как раз берет только харизмой и внешней очаровательностью, особого драматического таланта я там не вижу.
Это сообщение перенесено из темы "Общая тема хейта китаефд". Белый лотос
Хейчу всех, кто прибегает возражать святому хейту. Дайте хейтить людям то, что хочется!
Извините, мне захотелось порассуждать на тему ))) Больше не буду влезать!
И нахрена это здесь?