Вы не вошли.
Флуд по китайским фандомам.
Со всякими сравнениями всего-чего-угодно с МСТС и прочими перетираниями за жизнь и вселенную,
которые не вписываются в остальные треды подраздела Китайские фандомы и Смежных тем, — сюда, сюда!
А русские имена с греческого переводятся, только говорящими они при этом не являются. Я уж молчу, когда китайцы выбирают рандомные элементы, шоб покрасивше писалось
Есть имена с русскими корнями, и они говорящие
Ок, ну то есть когда китайцы пишут, что родители ребенка выпендирились и назвали его кракозяброй, или наоборот подобрали позвучнее, или все традиции в старые добрые времена насчёт имён - ничего не было. Ок
когда китайцы выбирают рандомные элементы, шоб покрасивше писалось
можно пример? реальный
Отредактировано (2022-11-14 16:53:43)
Есть имена с русскими корнями, и они говорящие
Анон. "Говорящее имя" - это литературный прием, когда имя/фамилия/прозвание героя намекают на черты его характера, судьбу в произведении и т.д. У реальных людей говорящих имен нет. Даже если названы они натурально "Хлеб" или "Иван Третий Грозный".
У реальных людей говорящих имен нет.
у китайцев, что я знаю, вполне себе говорящие имена
И как раз у китайцев больше возможностей получить осмысленное сочетание, поменяв местами слоги имени, чем у русских Но таки да, не выбирают они имена по смыслу слог+слог сейчас, это смотрится странно, выбирают два красивых слога. Если проводить аналогию, нормально назвать ребенка "Мирослав" и надеяться, что это принесет ему мирную жизнь и славу, но назвать его "Красивый Цветок", кхм...
Анон. "Говорящее имя" - это литературный прием
https://archiveofourown.org/works/22512673
https://www.google.com/amp/s/fineillsig … c-when/amp
Анон, и к чему ты это внёс?.. Это опять же не про говорящие имена у реальных людей
Это опять же не про говорящие имена у реальных людей
ты считаешь, что китайцы выбирают имена наобум, лишь бы красиво звучало? говорящие они не потому что "говорящие" как литприем, а потому что они имеют конкретный смысл и никто не будет выбирать иероглиф покрасивше с дурацким значением.
выбирают красивые подходящие значения
А если есть сомнения, что тут фамилия - можно посмотреть в списке ста фамилий
Анон, а чем это поможет? Ты видишь какой-нибудь слог "Сун", даже нашёл иероглиф и посмотрел, что он 松 - и что дальше? Это фамилия из ста фамилий или часть имени, потому что "сосна" и красивое?
Он просто уперся в неправильно запомненное определение слова, а донести пытается мысль о том, что китайцы выбирают имена по смыслу. Так вот - нет.
ты считаешь, что китайцы выбирают имена наобум, лишь бы красиво звучало?
Он считает, что ты неверно понимаешь и употребляешь термин "говорящие имена/фамилии".
говорящие они не потому что "говорящие" как литприем, а потому что они имеют конкретный смысл
Блин, я не могу уже. Переведи хоть какое-нибудь имя реального человека, наконец, с конкретным смыслом!
ты считаешь, что китайцы выбирают имена наобум, лишь бы красиво звучало?
Да, в том числе. Не "наобум", но слова из слогов уж точно не составляют. Никогда не читал про современный Китай, что ли?
Я боюсь подумать, что с точки зрения этого анона говорит имя 战 про носящего его человека. Или как переводится слово 哲瀚.
杨超越
超越 - 1) превосходить, превышать, выходить за рамки, выходить за пределы, идти дальше (в идеях, рассуждениях)
2) обгонять, опережать
3) переходить, преодолевать;
Я боюсь подумать, что с точки зрения этого анона говорит имя 战 про носящего его человека. Или как переводится слово 哲瀚.
Чжань - как боец, Чжэхань - мудрец
超越
...и это не ее первое имя...
Чжэхань - мудрец
Безбрежный мудрец, видимо
Переведи хоть какое-нибудь имя реального человека, наконец, с конкретным смыслом!
易烊千玺 Yi is his surname, Yang meets to greet or welcome in Hunan dialect, and Qian Xi is a play on 千禧年 , whoch means the year 2000 as it is a millenium
У Артурки имя переводится как "летящий в космосе".
易烊千玺 Yi is his surname, Yang meets to greet or welcome in Hunan dialect, and Qian Xi is a play on 千禧年 , whoch means the year 2000 as it is a millenium
Вау, дай угадаю, ребёнок родился в 2000!
Отредактировано (2022-11-14 18:32:01)