Вы не вошли.
Давайте поговорим о фикбуке и его обитателях.
Что изменило его появление в вашей жизни и в мире? Есть ли там годнота? Фикбук VS Самиздат - где атмосфера здоровее и интерфейс удобнее?
И, конечно, хотелось бы услышать больше кулстори!
Где можно спросить и дать реков
Фанфичечная (рекомендации малоизвестной годноты)
Тред рекомендаций ориджиналов
Слэш, яой и вообще гей-тема (часты реки на слэш)
Самофорса тред
Фестиваль отзывов на холиварке!
Тема для обсуждения блокировки Фикбука
https://adguard.com/ru/welcome.html
Режет всю рекламу не только в браузере, но даже в играх.
Уточнение тематики треда:
- запрещено обсуждение личной жизни людей, внешности, и прочего, не относящегося к их творчеству.
- накрутки обсуждать в треде накруток
Лично мне похуй на переводчика
Вот именно поэтому я послал на хуй страждущих, уговаривавших меня перевести монстрофик по отп. А сейчас в очередной раз убедился в правильности этого решения.
Вот именно поэтому я послал на хуй страждущих, уговаривавших меня перевести монстрофик по отп. А сейчас в очередной раз убедился в правильности этого решения.
Жму руку, анон.
А это сверху, надеюсь, просто зелень.
Лично мне похуй на переводчика. Ну то есть если он сделал хороший перевод, я ему очень благодарен, он молодец и очень крут. Но при поиске чего мне почитать, я не буду читать любой перевод. Я буду искать авторов, которые пишут интересные мне истории и имеют близкие для меня фаноны.
Кратко о том, как жируют обитатели крупных фандомов
А это сверху, надеюсь, просто зелень.
И что же зеленого в том, чтобы считать, что за персонажей, историю и фаноны в фике отвечает прежде всего автор и основная заслуга за существование фика - тоже его?
Автор вообще-то важнее переводчика.
Это коллективная работа и читаешь ты так-то слова переводчика, а не автора. Чей труд следующим обесценим?
А это сверху, надеюсь, просто зелень
Думаю, он это на полном серьёзе, анон. Это его мнение, имеет право его высказать, что уж тут )
И что же зеленого в том, чтобы считать, что за персонажей, историю и фаноны в фике отвечает прежде всего автор и основная заслуга за существование фика - тоже его?
Сейчас переводчики, которые из скупых текстов западных авторов сделали художественные конфетки, хором вышли из чата.
К тому же да, дерьмовый перевод ты читать не будешь. Навык переводчика и его чувство прекрасного не менее важно.
Сейчас переводчики, которые из скупых текстов западных авторов сделали художественные конфетки, хором вышли из чата.
Эм, извини, но я терпеть не могу переводчиков, которые дописывают за автором и не читаю такие переводы. Большинство англоавторов, которых я люблю, имеют отличный стиль и переводчики, которые вытались их "художественно украшать" только портят тексты и идут нахуй.
К тому же да, дерьмовый перевод ты читать не будешь.
Перевод, где переводчик дописывает красивости в изначально хороший текст - уже дерьмовый.
Сейчас переводчики, которые из скупых текстов западных авторов сделали художественные конфетки, хором вышли из чата.
.
Сейчас тебе скажут, что ты мудак и исказил авторский замысел.
upd Что и требовалось доказать.
Отредактировано (2021-03-04 18:16:48)
Сейчас тебе скажут, что ты мудак и исказил авторский замысел.
upd Что и требовалось доказать.
Действительно, как я смею - иметь собственное представление о том, какие переводы я хочу читать и игнорировать переводчиков с другим подходом? Да как так можно вообще!
Отредактировано (2021-03-04 18:19:32)
Да ты такой борзый, что тебе и оригинал по плечу. Я чую.
Его видно на странице с фиком.
Мне не похуй на переводчика. Если перевод хороший, то я искренне скажу спасибо за работу. но мне важен и оригинал. Во-первых, потому что могу пойти читать его, во вторых, потому что уже написал - указывать автора это элементарная вежливость.
Отредактировано (2021-03-04 18:36:03)
Ну как бы всё это время автор и ссылка на оригинал прилагались к шапке. Ссылки на оригинал из ленты/сборников всё ещё не видно, придётся заходить в фик. А помнить все имена... Ну удачи. Бывает, человек всего одну работу написал - зато охуенную.
Аноны, вы всегда тут так общаетесь?
"охуеть радость", "охуеть новость", "послал на хуй страждущих". Вы ж вроде сами тут большинство авторы? По ощущениям ваши "хуи" никак не снижают градус "дискуссии".
Эм, извини, но я терпеть не могу переводчиков, которые дописывают за автором и не читаю такие переводы.
А вот тут подпишусь. Хорошо бы в шапке указывать перевод или художественная обработка чужого текста. Уж лучше тогда оригинал посмотреть.
Мне не похуй на переводчика. Если перевод хороший, то я искренне скажу спасибо за работу. но мне важен и оригинал. Во-первых, потому что могу пойти читать его, во вторых, потому что уже написал - указывать автора это элементарная вежливость.
Это такая же бесячая хуйня, как то, что не видно соавторов. Как бы автор оригинала сделал минимум 50% работы в большинстве случаев. Какого хуя человек, сделавший так много, нихуя не виден в шапке сразу? Считаю и соавторы и автор оригинала должны быть видны сразу. Именно что из банального уважения.
Аноны, вы всегда тут так общаетесь?
"охуеть радость", "охуеть новость", "послал на хуй страждущих". Вы ж вроде сами тут большинство авторы? По ощущениям ваши "хуи" никак не снижают градус "дискуссии".
Это холиварка, а не дом высокой культуры быта.
"охуеть радость", "охуеть новость", "послал на хуй страждущих". Вы ж вроде сами тут большинство авторы? По ощущениям ваши "хуи" никак не снижают градус "дискуссии".
Осторожно, плащик запачкается
при поиске чего мне почитать, я не буду читать любой перевод. Я буду искать авторов, которые пишут интересные мне истории и имеют близкие для меня фаноны. Поэтому я хочу видеть настолько важный параметр для поиска, не открывая стопятьсот фиков.
Аноны, вы ваще о чем?
Я вот сейчас только что открыл общую ленту по моему фандому и прекрасно там видно имя автора оригинала. В графе автор, рядом с ником переводчика, помечено символом земного шара как и раньше было. А если на него кликнуть, то откроются все переводы работ этого автора на фикбуке.
Аккаунт самый простой. Не улучшенный.
Отредактировано (2021-03-04 18:58:48)
Но при поиске чего мне почитать, я не буду читать любой перевод. Я буду искать авторов, которые пишут интересные мне истории и имеют близкие для меня фаноны.
С одной стороны, это логично, с другой - если я знаю язык, я буду читать этих авторов в оригинале и подпишусь на них на ао3, а если не знаю - то ну просто ориентируюсь по шапке, есть ли шанс, что мне зайдет.
У меня память на имена/ники кошмарная, я в одном фандоме регулярно путал авторов с созвучными никами. Повезло еще, что никто из них не писал моих сквиков, я просто периодически удивлялся, а что это автор Малинка написал А/Б, он же шипперит Б/Г... а, это автор Калинка, блин.
Но при поиске чего мне почитать, я не буду читать любой перевод. Я буду искать авторов, которые пишут интересные мне истории и имеют близкие для меня фаноны.
Анон в последнее время подсел на автора, который в рамках одного отп пишет очень по-разному, даже не сопоставил бы, если бы не знал, что это один человек. А вот переводчики часто встречаются с одним вкусом на фики, так что как раз порой логичнее при таких запросах обратить внимание на переводчика.
Я вот сейчас только что открыл общую ленту по моему фандому и прекрасно там видно имя автора оригинала.
Так мы спорили с "зачем вам видеть ники авторов оригиналов, все равно их никто не запоминает". Запоминают. Я всегда ориентируюсь сначала на оригинального автора, а потом уже на переводчика.
с другой - если я знаю язык, я буду читать этих авторов в оригинале и подпишусь на них на ао3, а если не знаю - то ну просто ориентируюсь по шапке, есть ли шанс, что мне зайдет.
Ну, анон, язык можно знать на разным уровне, не всегда позволяющем читать на английском. Я могу, но это сложнее и я не всегда хочу это делать, особенно если есть нормальный перевод. А еще можно читать автора в переводах до того и ждать и искать именно переводы его фиков.
Кто загружал обложки? Сколько времени уходит на рассмотрение?
Кто загружал обложки? Сколько времени уходит на рассмотрение?
Мою приняли за пару минут
Кто загружал обложки? Сколько времени уходит на рассмотрение?
Несколько часов. До полудня