Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения

#1 2014-11-30 02:19:31

Анон
WindowsInternet Explorer 10.0

Фикбук

Давайте поговорим о фикбуке и его обитателях.
Что изменило его появление в вашей жизни и в мире? Есть ли там годнота? Фикбук VS Самиздат - где атмосфера здоровее и интерфейс удобнее?
И, конечно, хотелось бы услышать больше кулстори!

Список тэгов Фикбука

Где можно спросить и дать реков
Фанфичечная (рекомендации малоизвестной годноты) 
Тред рекомендаций ориджиналов
Слэш, яой и вообще гей-тема (часты реки на слэш)
Самофорса тред

Про редактирование нескольких фикбукошапок одновременно

Фестиваль отзывов на холиварке!

https://adguard.com/ru/welcome.html
Режет всю рекламу не только в браузере, но даже в играх.

Уточнение тематики треда:
- запрещено обсуждение личной жизни людей, внешности, и прочего, не относящегося к их творчеству.
- накрутки обсуждать в треде накруток


#78076 2020-09-01 22:56:39

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Не летальна как Ковид, но опасна по-своему

ковид у меня тоже есть :please:

#78077 2020-09-01 22:57:23

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:
Анон пишет:

Не летальна как Ковид, но опасна по-своему

ковид у меня тоже есть :please:

:bu:

#78078 2020-09-01 23:05:55

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Вот в этом и черпай свои силы, анон, я в тебя верю! ;D

Ты меня аж замотивировал, анончик, спасибо  :lol:  :iloveyou:

Анон пишет:

Что же это такое, что не пофорсить никак? В Самофорс каких только странных фиков не носили

Скрытый текст

#78079 2020-09-01 23:08:56

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Что же это такое, что не пофорсить никак? В Самофорс каких только странных фиков не носили

И что, они все срывали кучу фидбека? Пофорсить-то можно всегда, но не всегда это имеет смысл.

#78080 2020-09-01 23:14:19

Анон

Re: Фикбук

Ой, аноны, не пугайте, я уже седьмой месяц страдаю над специфической нетленкой, зная, что никто из моих ПЧ  на нее не отзовется. Если ещё и в самофорсе её проигнорят, я вообще не представляю, как дальше жить  :sadcat:

#78081 2020-09-01 23:17:42

Анон

Re: Фикбук

Анон с бессмысленностью, я так тебя понимаю, саму сейчас прёт писать только фики по своему же фику.

#78082 2020-09-01 23:20:49

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Анон с бессмысленностью, я так тебя понимаю, саму сейчас прёт писать только фики по своему же фику.

И тебе сил, анончик!  :friends: Радует, что я не один такой упоротый  =D

#78083 2020-09-01 23:57:22

Анон

Re: Фикбук

Аноны, поясните тому, кто в танке, что такое опоссум?

#78084 2020-09-01 23:58:42

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Аноны, поясните тому, кто в танке, что такое опоссум?

Это я

#78085 2020-09-02 01:28:32

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Аноны, поясните тому, кто в танке, что такое опоссум?

Это тот, который "бежит, орёт" :)
Погугли мем по этим словам и всё поймёшь ;)

#78086 2020-09-02 01:31:59

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:
Анон пишет:

Аноны, поясните тому, кто в танке, что такое опоссум?

Это тот, который "бежит, орёт" :)
Погугли мем по этим словам и всё поймёшь ;)

Спасибо!

#78087 2020-09-02 20:21:26

Анон

Re: Фикбук

Аноны-переводчики, интересно ваше мнение. Вам какой отзыв к работе ценнее:
- который про содержание работы (про персонажей, события, эмоции от чтения и т.п.)
- который про ваш переводческий труд (оценка качества перевода, похвала за выбор текста и труд и т.п.)

#78088 2020-09-02 20:36:20

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Аноны-переводчики, интересно ваше мнение. Вам какой отзыв к работе ценнее:
- который про содержание работы (про персонажей, события, эмоции от чтения и т.п.)
- который про ваш переводческий труд (оценка качества перевода, похвала за выбор текста и труд и т.п.)

Сложно сказать.

Если только первое — я не автор, поэтому мне особо нечего сказать в ответ, если нет прямого вопроса (а когда люди пишут такие отзывы — они обычно всё ж таки хотят потрепаться про текст). Приходится банально спасибкать в ответ, потом очень неудобно.

Если только второе, и притом исключительно в положительном ключе — мне неловко)) Но это я не умею принимать похвалу просто. Лучше всего, если в отзыве прям более-менее подробный разбор — где удачная находка, где косяк, где калька и т.д. Но мне такого счастья пока не выпадало((

Резюмируя — я бы предпочёл фифти-фифти, то есть сочетание этих двух пунктов. Но если выбирать какой-то один вариант, то всё-таки второй, наверно.

#78089 2020-09-02 20:38:33

Анон

Re: Фикбук

Кстати, вот чего я реально никогда не понимал — так это зачем хвалить за выбор текста. Ладно ещё, если это Фандомообразующая Классика или просто мегапопулярный фик... но если нет, то зачем? Реально интересно :think:

#78090 2020-09-02 20:42:20

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Кстати, вот чего я реально никогда не понимал — так это зачем хвалить за выбор текста.

Так может, я давно мечтала его почитать, а в английский не могу. Тогда похвалю, конечно.

#78091 2020-09-02 20:45:07

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Аноны-переводчики, интересно ваше мнение. Вам какой отзыв к работе ценнее:
- который про содержание работы (про персонажей, события, эмоции от чтения и т.п.)
- который про ваш переводческий труд (оценка качества перевода, похвала за выбор текста и труд и т.п.)

Первое. И в конце "спасибо за ваш труд" или "только повторно заглянув в шапку, понял, что перевод".  ;D

#78092 2020-09-02 20:47:24

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:
Анон пишет:

Кстати, вот чего я реально никогда не понимал — так это зачем хвалить за выбор текста.

Так может, я давно мечтала его почитать, а в английский не могу. Тогда похвалю, конечно.

Ээээ, но ведь сейчас гуглтранслейт переводит очень прилично, наёбывается только на некоторых устойчивых выражениях. Красот стилистики не будет, но смысл более чем понятен. И потом, если ты не знаешь англ, то как ты понял, что хочешь почитать этот фик?

#78093 2020-09-02 20:48:47

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Кстати, вот чего я реально никогда не понимал — так это зачем хвалить за выбор текста.

Я как-то искал фик, чтоб были определённые персонажи, взаимодействие и кинк, и нашёл нужное в переводе. Причём именно в таком виде, как я себе представлял. Как ж тут не похвалить переводчика, что нашёл и донёс до фандома ;)

#78094 2020-09-02 20:49:13

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

И потом, если ты не знаешь англ, то как ты понял, что хочешь почитать этот фик?

Потому что там мой любимый пейринг или персонажи и саммари интересное. А с гугл-транслейтом художественную литературу я не читаю.

#78095 2020-09-02 20:53:27

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Аноны-переводчики, интересно ваше мнение. Вам какой отзыв к работе ценнее:
- который про содержание работы (про персонажей, события, эмоции от чтения и т.п.)
- который про ваш переводческий труд (оценка качества перевода, похвала за выбор текста и труд и т.п.)

Первый вариант.

#78096 2020-09-02 20:53:50

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Ээээ, но ведь сейчас гуглтранслейт переводит очень прилично, наёбывается только на некоторых устойчивых выражениях. Красот стилистики не будет, но смысл более чем понятен.

Я хз как вы читаете через гугл, я даже у живых переводчиков не все могу, потому что глаз цепляется за кривые выражения.

#78097 2020-09-02 20:55:22

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Если только второе, и притом исключительно в положительном ключе — мне неловко

Так поэтому и скучны одни "спасибо за прекрасный перевод", даже в расширенных комплиментами версиях. Меня даже удивляет, что люди берутся переводить не для обсуждения. Для меня в этом один из важнейших плюсов. Так что я за обсуждения, особенно в случае монстромакси/маститых переводчиков, когда уже были тысячи комплиментов и просто хочется иного. А свой уровень перевода я знаю и без мнения со стороны, в этом плане поглаживания не нужны.

#78098 2020-09-02 20:56:04

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Я хз как вы читаете через гугл, я даже у живых переводчиков не все могу, потому что глаз цепляется за кривые выражения.

Сказали же: суть понятна. Это не означает литературный текст, приятный глазу. Так что всё упирается в уровень притязаний.

#78099 2020-09-02 20:57:00

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

что я за обсуждения, особенно в случае монстромакси

В больших объемах здорово, когда комменты поглавно, даже если фик закончен. Приятно смотреть, как человек проживает историю.

#78100 2020-09-02 20:58:05

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Ээээ, но ведь сейчас гуглтранслейт переводит очень прилично, наёбывается только на некоторых устойчивых выражениях.

Эээ, нет, он переводит очень хуёво. Особенно еблю.  :lol:

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума