Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения

#1 2014-11-30 02:19:31

Анон
WindowsInternet Explorer 10.0

Фикбук

Давайте поговорим о фикбуке и его обитателях.
Что изменило его появление в вашей жизни и в мире? Есть ли там годнота? Фикбук VS Самиздат - где атмосфера здоровее и интерфейс удобнее?
И, конечно, хотелось бы услышать больше кулстори!

Список тэгов Фикбука

Где можно спросить и дать реков
Фанфичечная (рекомендации малоизвестной годноты) 
Тред рекомендаций ориджиналов
Слэш, яой и вообще гей-тема (часты реки на слэш)
Самофорса тред

Про редактирование нескольких фикбукошапок одновременно

Фестиваль отзывов на холиварке!

https://adguard.com/ru/welcome.html
Режет всю рекламу не только в браузере, но даже в играх.

Уточнение тематики треда:
- запрещено обсуждение личной жизни людей, внешности, и прочего, не относящегося к их творчеству.
- накрутки обсуждать в треде накруток


#74601 2020-07-28 18:39:32

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Ни как. Если ты не понимаешь, что люди хотят читать на русском то лучше помолчи

А если ты не понимаешь, что люди хотят читать на русском грамотном, лучше бы немного помолчал сам.

#74602 2020-07-28 18:41:05

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:
Анон пишет:

Ни как. Если ты не понимаешь, что люди хотят читать на русском то лучше помолчи

А если ты не понимаешь, что люди хотят читать на русском грамотном, лучше бы немного помолчал сам.

Когда по сути возразить нечего.

#74603 2020-07-28 18:41:42

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Считаю их пафосными, не открываю фики с такими названиями.

Пафосными-то почему? Иногда это может быть строчка из песни, если сонгфик, или труднопереводимая цитата с игрой слов, например. А иногда (у меня часто так, например) название "приходит" именно на английском, и обычно, конечно, его можно перевести или выбрать другое... но я хочу именно это, оно у меня уже сроднилось с текстом.
Конечно, выбирать тексты каждый может, как угодно) Просто не понимаю, причем здесь пафос.

#74604 2020-07-28 18:41:59

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Когда по сути возразить нечего.

Просто пользуюсь ровно твоим же тупым аргументом. Ну и я другой анон, бгг.

#74605 2020-07-28 18:42:36

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Эх, больно переводить в почти мёртвых фандомах и пейрингах. Я всегда перевожу названия, если есть возможность.

Думаю, речь о фиках на английском, которые автор на русском назвал.

#74606 2020-07-28 18:44:01

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Ни разу не видел англофика с названием на русском  :evil:

Но зато довольно часто встречаются (в моих фандомах, офкорс, за все не скажу) англофики с названиями на французском, испанском, латыни той же (хотя тут обычно устоявшиеся выражения, не знаю, считается ли)... пару раз видел названия на японском (транслитерацией). В общем-то, почему нет. Если автору так хочется и/или он считает, что название на иностранном отражает суть работы.
Ну и читатели вольны пропускать такие фики, да.

#74607 2020-07-28 18:44:31

Анон

Re: Фикбук

Не буду читать фик с названием на англ., потому что для меня это говорит о том, что на родном языке автор название подобрать не смог. Не смог перевести, не смог придумать, как передать то же значение на русском. Соответственно, автор плохо родным языком владеет, ничего мне такой фик не даст. Читать не буду.

#74608 2020-07-28 18:46:31

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Не буду читать фик с названием на англ., потому что для меня это говорит о том, что на родном языке автор название подобрать не смог. Не смог перевести, не смог придумать, как передать то же значение на русском. Соответственно, автор плохо родным языком владеет, ничего мне такой фик не даст. Читать не буду.

+1

#74609 2020-07-28 18:46:49

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Пафосными-то почему?

Ну вот такое впечатление создается. Пафоса, причем дешевого. Названия эти обычно пафосные. Видел недавно фик с названием till death do us part. Пафосно? Да. И тупо. Потому что на русском эта фраза тоже существует. И еще я вижу тут высокомерие по отношению к тем, что английского не знает. А таких людей больше, чем принято считать. Короче, нет, не открываю я фики с такими названиями.

#74610 2020-07-28 18:46:50

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Не буду читать фик с названием на англ., потому что для меня это говорит о том, что на родном языке автор название подобрать не смог. Не смог перевести, не смог придумать, как передать то же значение на русском. Соответственно, автор плохо родным языком владеет, ничего мне такой фик не даст.

:facepalm:
Не захотел =/= не смог.

#74611 2020-07-28 18:47:27

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Пафосными-то почему? Иногда это может быть строчка из песни, если сонгфик, или труднопереводимая цитата с игрой слов, например.

Потому что в большинстве случаев это не первое, не второе и не третье.

Анон пишет:

А иногда (у меня часто так, например) название "приходит" именно на английском, и обычно, конечно, его можно перевести или выбрать другое... но я хочу именно это, оно у меня уже сроднилось с текстом.

Да ради бога. У тебя в голове все выглядит замечательно. Со стороны  — так себе

#74612 2020-07-28 18:49:37

Анон

Re: Фикбук

я с некоторым умилением на эти англоназвания смотрю. мои ж вы билингвы. только что-то все на английском. не на корейском, не на японском, не на испанском...

#74613 2020-07-28 18:49:43

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

И еще я вижу тут высокомерие по отношению к тем, что английского не знает.

Но его там нет  O_o Ну, то есть, не спорю, что есть какие-то авторы, которые прямо приосаниваются этим. Но далеко не все.

Кстати, в примере про till death do us part мне, как ни странно, русское "пока смерть не разлучит нас" кажется намного более пафосно звучащим  =D

#74614 2020-07-28 18:49:54

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Не захотел =/= не смог.

Не захотел перевести название? А что он еще не захочет в тексте? Рассказать толковую историю? Натянуть обоснуй? Раскрыть характеры?

#74615 2020-07-28 18:50:13

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

я с некоторым умилением на эти англоназвания смотрю. мои ж вы билингвы. только что-то все на английском. не на корейском, не на японском, не на испанском...

Ну у меня есть названия на французском, например  =D

#74616 2020-07-28 18:51:01

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Не захотел перевести название? А что он еще не захочет в тексте? Рассказать толковую историю? Натянуть обоснуй? Раскрыть характеры?

Передернул на отлично.
Название на иностранном языке может казаться автору более благозвучным, поэтому он его не переводит.

#74617 2020-07-28 18:52:12

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Ну у меня есть названия на французском, например 

это исключение) большинство хреначит на английском, конечно же.

#74618 2020-07-28 18:53:27

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

высокомерие по отношению к тем, что английского не знает

Вот это беда-печаль в двадцать первом веке, в котором можно узнать перевод в три клика...

#74619 2020-07-28 18:53:56

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Передернул на отлично.
Название на иностранном языке может казаться автору более благозвучным, поэтому он его не переводит.

То есть русский язык для него слишком груб и  не благозвучен? О да, прекрасный аргумент, чтоб припасть к тексту.

#74620 2020-07-28 18:54:10

Анон

Re: Фикбук

Я в своих текстах названия как-то обыгрываю обычно. Поэтому один из них называется на французском (я не тот анон, который писал, что у него фр. названия есть). Потому что герои используют в тексте французскую поговорку. Но обычно названия на английском просто потому что "автору так больше нравится", на деле же никак не обыгрываются. Особенно смешно, если герои — англичане или американцы. Тогда уж весь текст на английском пиши, а то чего как не родной!

#74621 2020-07-28 18:54:14

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Не буду читать фик с названием на англ., потому что для меня это говорит о том, что на родном языке автор название подобрать не смог. Не смог перевести, не смог придумать, как передать то же значение на русском. Соответственно, автор плохо родным языком владеет, ничего мне такой фик не даст. Читать не буду.

+2
Прекрасная демонстрация авторской беспомощности. Очень удобно.

#74622 2020-07-28 18:54:41

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Вот это беда-печаль в двадцать первом веке, в котором можно узнать перевод в три клика...

Или закрыть фик, потому что нафиг нужен автор с таким отношением. Что мне еще переводить придется в его фике?

#74623 2020-07-28 18:54:56

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

И еще я вижу тут высокомерие по отношению к тем, что английского не знает.

+1.

#74624 2020-07-28 18:55:40

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

Иногда это может быть строчка из песни, если сонгфик, или труднопереводимая цитата с игрой слов, например.

Ага, т.е. автор перевести цитату не смог и оставил это читателям? Строчку из песни опознает хорошо если один из десяти, а остальные скорее всего не считают ни контекста, ни настроения. Впрочем, если это сонгфик, то ладно, они по умолчанию лажовые, от названия на английском ничего не изменится.

#74625 2020-07-28 18:56:03

Анон

Re: Фикбук

Анон пишет:

А в английском названии что плохого-то? 

Мне норм, пока автор сам понимает, как переводится.
Один раз встретила название с очевидной грамматической ошибкой. Хотела помочь, указала на это автору. Автор сказал, что так тоже вообще-то можно говорить. А потом послал на хуй  :dontknow:

Скрытый текст

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума