Вы не вошли.
Давайте поговорим о фикбуке и его обитателях.
Что изменило его появление в вашей жизни и в мире? Есть ли там годнота? Фикбук VS Самиздат - где атмосфера здоровее и интерфейс удобнее?
И, конечно, хотелось бы услышать больше кулстори!
Где можно спросить и дать реков
Фанфичечная (рекомендации малоизвестной годноты)
Тред рекомендаций ориджиналов
Слэш, яой и вообще гей-тема (часты реки на слэш)
Самофорса тред
Фестиваль отзывов на холиварке!
Тема для обсуждения блокировки Фикбука
https://adguard.com/ru/welcome.html
Режет всю рекламу не только в браузере, но даже в играх.
Уточнение тематики треда:
- запрещено обсуждение личной жизни людей, внешности, и прочего, не относящегося к их творчеству.
- накрутки обсуждать в треде накруток
Аметистовоглазый блондин с нефритовым жезлом - это всего лишь простой эпитет при заместительном синониме и иносказание
Да-да, все, что не простой язык - аметистовоглазые блондины.
Да я вообще не вижу принципиальной разницы между "нечитаемое" и "непроницаемое" лицо, и почему второе проще первого?
Другое дело, имхо, более грамотно было бы написать "нечитаемое выражение лица", но не думаю, что от сокращения фразы понятность сильно страдает.
Отредактировано (2016-05-09 15:49:25)
Анончики, а кто ещё не в восторге от нового баннера?
Мне не нравится, что даже здесь аватарку скруглили, и текст как-то уехал слишком далеко вниз. Он выглядит каким-то недоработанным.
Редизайн сайта мне нравится.
Отредактировано (2016-05-09 15:50:21)
Да я вообще не вижу принципиальной разницы между "нечитаемое" и "непроницаемое" лицо, и почему второе проще первого?
Другое дело, имхо, более грамотно было бы написать "нечитаемое выражение лица", но не думаю, что от сокращения фразы понятность сильно страдает.
с лицом у меня нет проблем, но смущает голос, нечитаемый голос - это как?
другой анон, если что
Только дочитала Нору Галь, спасибо анону, который рекомендовал. Люто угорела с некоторых перлов, почерпнула много полезного, но вот кое-что осталось непонятным. Например, автор советует заменять "посмотрел перед собою" на "посмотрел вперед", но разве у этих выражений не разный смысл? "Перед собою" - это рядом, едва ли не под ноги, а "вперед" - это уже подальше, нет?
А ещё её нелюбовь к заимствованным словам немного радикальная. "Это был мой последний шанс" и "В этот роковой момент..." - что плохого в этих выражениях? А ещё "стереотип о французах" - разве так нельзя говорить?
Загуглила я эту самую Нору Галь. Первое мне попалась Слово живое и мертвое: от "Маленького принца" до "Корабля дураков"
Автор этой книжки не лингвист
и отнюдь не теоретик. Но когда десятки лет работаешь там, где главный материал
и инструмент - СЛОВО, накапливается кое-какой опыт.
ОК. Мы все помним, что Титаник построили профессионалы, а Ковчег - любитель.
Допустим, я говорю: в любой
статье, заметке, даже в ученом труде, стократ - в художественной прозе
почти всякое иностранное слово можно, нужно и полезно заменить русским, а
отглагольное существительное - глаголом.
Ну я наверно поиграю в КО и скажу что в русском языке большинство слов имеет иностранное происхождение, иначе бы мы бы до сих пор говорили на древнеславянском.
И весь пролог она объясняет, что знает все лучше всех. Не совсем понятно по какому поводу её пафос.
Первая глава начинается с подслушанных разговоров:
Молодой отец строго выговаривает четырехлетней дочке за то, что она выбежала во двор без спросу и едва не попала под машину.
- Пожалуйста, - вполне серьезно говорит он
крохе, - можешь гулять, но поставь в известность меня или маму.
Сие - не выдумка фельетониста, но подлинный, ненароком подслушанный разговор.Или еще: бегут двое мальчишек лет по десяти-двенадцати, спешат в кино. На бегу один спрашивает:
- А билеты я тебе вручил?
И другой пыхтя отвечает:
- Вручил, вручил.
Это - в неофициальной, так сказать, обстановке и по неофициальному поводу.
Галь хочет научить всех говорить культурно, литературным языком? Серьёзно? Нет? Тогда причем тут чьи-то частные разговоры? Ах да, кацелярит. Вот кто бы еще сказал автору, что если обороты используются в разговорах, то это уже можно считать разговорным языком))
Читаю дальше. Она правда страдает что люди говорят не правильно.
Следующая глава посвящена причастным и деепричастным оборотам, которые вдруг стали бичом прозы. Ну ладно. Хорошо. Длинные фразы не каждый может осилить.
Но чем ей не угодили слова: "следовательно", "действительно", "заблаговременно", "обнаружил", "лично", "самолично", "обнаружил" и тому подобные? Она называет их официальными.
Очень, очень редко уместно официальное: Почти всегда можно и нужно сказать просто:
да можно вообще на пальцах объясняться. Я пробовал. Нормально все поймут.
А тексты смайликами писать.
Кстати, “раздражение” подчас отдает медициной (раздражение и покраснение кожи!), почти всегда лучше - злость, гнев, досада.
Правда?
В общем, Галь в этой работе призывает говорить и писать как можно проще не, заморачивась. Причем, без оговорок. Галь распространяет это на все, на прозу, на статьи, на разговоры. Дальше я читать не стал. Ибо больше похоже на попоболь, чем на путевую статью или учебник.
Ой, бля... анон, открой школьный учебник литературы на теме "Стили речи", и пока не выучишь, за Галь не берись, она не для младшей школы писала.
анончик, всё-таки некоторые книги надо осилить хотя бы до половины, а уж потом делать выводы.
Ой, бля... анон, открой школьный учебник литературы на теме "Стили речи", и пока не выучишь, за Галь не берись, она не для младшей школы писала.
это ты кому?
Анончики, а кто ещё не в восторге от нового баннера?
Мне не нравится, что даже здесь аватарку скруглили, и текст как-то уехал слишком далеко вниз. Он выглядит каким-то недоработанным.
они границы убрали, ощущение, что баннер слишком обрезан
это ты кому?
Тому чудику, который у Галь пролог прочел и ВСЕ ПОНЯЛ.
Аноны. Насколько я понял, это не детектив, чтобы разгадка в конце была. Надо бы обозначить в чем смысл сего труда. Для чего все эти пафосные нападки на все подряд. У Галь это выясняется во второй части? Прочитайте все узнаете зачем?
Понимаете. Правильно говорить это одно. Правильно написать деловое письмо это совсем другое. Кстати, есть учебники и рекомендации по делопроизводству и деловой переписке. Там все расписано вплоть до уместности обращения. Галь идет со своими замечаниями лесом.
Лекции это третье.
Художественный текст тоже в стандарты не влазит. Тут и стилизация и уместность того или иного выражения для передачи характера героя.
А Галь - это как раз третий школьная программа. "Пишите проще. Меньше наделаете ошибок"
Отредактировано (2016-05-09 18:18:31)
Я смотрю на это сообщение и не могу избавиться от мысли, что анончику действительно не помешало бы поучиться писать. Потому что нихуя не понятно.
Анон пишет:это ты кому?
Тому чудику, который у Галь пролог прочел и ВСЕ ПОНЯЛ.
Нет, анон. Я не хрена не понял. У меня сразу возникли вопросы: "А оно накой?", "К чему приложить все эти дивные рекомендации: к художественному тексту, к разговорам, к деловой переписке?" так хотелось дать Галь стандарты, где есть рекомендации для написания научных трудов. Но кто я такой, чтобы учить гения-самородка.
Нет, анон. Я не хрена не понял. У меня сразу возникли вопросы: "А оно накой?", "К чему приложить все эти дивные рекомендации: к художественному тексту, к разговорам, к деловой переписке?" так хотелось дать Галь стандарты, где есть рекомендации для написания научных трудов. Но кто я такой, чтобы учить гения-самородка.
Похоже, ты единственный человек, который прочёл Галь и не понял, что она пишет про художественные тексты. Хотя стоп, ты же не прочёл...
Н-да, чтобы не понять Галь, надо сильно постараться...
Анону, который дочитал Галь, очень грустно, потому что никто не отвечает на его вопросики
Анон пишет:Нет, анон. Я не хрена не понял. У меня сразу возникли вопросы: "А оно накой?", "К чему приложить все эти дивные рекомендации: к художественному тексту, к разговорам, к деловой переписке?" так хотелось дать Галь стандарты, где есть рекомендации для написания научных трудов. Но кто я такой, чтобы учить гения-самородка.
Похоже, ты единственный человек, который прочёл Галь и не понял, что она пишет про художественные тексты. Хотя стоп, ты же не прочёл...
В так случае почему она начинает первую главу с подслушанных разговоров и выступлений? Они здесь причем? Почему Галь не следует своему же собственному совету и не говорит четко и ясно в прологе? Нет, там она вещает как все плохо и как был труден её путь борьбы с редакторами и переводчиками, а также страдает, что в письмах читателей не все хорошо. Простите, я не настолько лирик.
Например, автор советует заменять "посмотрел перед собою" на "посмотрел вперед", но разве у этих выражений не разный смысл? "Перед собою" - это рядом, едва ли не под ноги, а "вперед" - это уже подальше, нет?
А ещё её нелюбовь к заимствованным словам немного радикальная. "Это был мой последний шанс" и "В этот роковой момент..." - что плохого в этих выражениях? А ещё "стереотип о французах" - разве так нельзя говорить?
Анон, учитывай, что Галь писала эту книгу не то чтобы вчера, а языку свойственно меняться. По-моему, "посмотрел перед собою" - вполне норм и действительно отличается по смыслу от "посмотрел вперед".
Да, нелюбовь к заимствованиям у нее радикальная, но в то время, когда она писала, эти заимствования еще ощущались как заимствования. Примерно как сейчас менеджеры вместо руководителей или там кофе-брейки, прости, господи, что скажешь. И да, явно заимствованные слова без особой надобности лучше не использовать, тем более - в речи персонажей. Это не значит, что их вообще нельзя использовать, это значит, что условный разночинец в тексте об условной Москве 19 века скорее скажет "Это была последняя возможность", чем "Это был последний шанс".
Касательно стереотипа - правильнее будет "стереотипное представление о..."
Отредактировано (2016-05-09 18:45:19)
Следующая глава посвящена причастным и деепричастным оборотам, которые вдруг стали бичом прозы. Ну ладно. Хорошо. Длинные фразы не каждый может осилить.
Ты зря. У Норы Галь встречается и фигня, но тут она права, избыток причастных и деепричестных в тексте очень сильно его утяжеляет неверятно замедляет темп и делает стиль косноязычным.
Но чем ей не угодили слова: "следовательно", "действительно", "заблаговременно", "обнаружил", "лично", "самолично", "обнаружил" и тому подобные? Она называет их официальными.
Они и есть официальные, обычному литературному стилю придают кондовой официальщины. Неплохо помогают иногда замедлить темп и передать пов занудного персонажа. Но далеко не в каждом пове они уместны, а уж бездумно их лепить вообще нельзя.
Анон, учитывай, что Галь а) писала эту книгу не то чтобы вчера, а языку свойственно меняться. По-моему, "посмотрел перед собою" - вполне норм и действительно отличается по смыслу от "посмотрел вперед".
Да, нелюбовь к заимствованиям у нее радикальная, но в то время, когда она писала, эти заимствования еще ощущались как заимствования. Примерно как сейчас менеджеры вместо руководителей или там кофе-брейки, прости, господи, что скажешь. И да, явно заимствованные слова без особой надобности лучше не использовать, тем более - в речи персонажей. Это не значит, что их вообще нельзя использовать, это значит, что условный разночинец в тексте об условной Москве 19 века скорее скажет "Это была последняя возможность", чем "Это был последний шанс".
Касательно стереотипа - правильнее будет "стереотипное представление о..."
спасибо, анон!
про стереотип не знала. безграмотная я какашка))
Просто Нору Галь не надо воспринимать слишком всерьёз, как абсолютную истину. Аноны правду отметили, что она книги довольно давно писала, кроме того у неё всё-таки было своё мнение, с которым можно и не согласиться. Но, если стилистика интересует, как минимум прочитать её полезно. У неё были дельные соображения, от которых можно отталкиваться.
Отредактировано (2016-05-09 18:52:47)
Я не везде с Галь согласен, некоторые вещи мне у нее не нравятся, но вообще не понять? И не понять, что не так в приведенных диалогах?
Отредактировано (2016-05-09 19:02:44)
Я сам люблю, ради тренировки, довести какой-нибудь совет до абсурда, и посмотреть, что получится. Например попробовать писать совсем без причастных и деепричастных оборотов. Так помучившись, пытаясь сформулировать текст без них, имхо, начинаешь лучше понимать, когда они действительно нужны.
Так помучившись, пытаясь сформулировать текст без них, имхо, начинаешь лучше понимать, когда они действительно нужны.
Вот да. Анон по работе учился исключать из речи "не" и все прочие негативно и отрицательно окрашенные обороты, только позитив. только хардкор. Неожиданно потом обнаружил, что в текстах их употреблять стал к месту и реже, и тексты стали выигрывать.