Вы не вошли.
Флуд по китайским фандомам.
Со всякими сравнениями всего-чего-угодно с МСТС и прочими перетираниями за жизнь и вселенную,
которые не вписываются в остальные треды подраздела Китайские фандомы и Смежных тем, — сюда, сюда!
Ну для тебя и мировой мультипликации не прорыв, для них скорее всего был прорывом
А китайцы что мировую мультипликацию не смотрели?) Зачем ты со мной ругаться хочешь?) Я свое мнение высказываю, а не китайской общественности)
Как грамотно писать на русском удвоенные китайские имена, которые уменьшительно-ласкательные?
О, меня тоже мучает этот вопрос. Придумал персонажу прозвище из дважды повторяющегося слога, теперь не могу сообразить, как это писать.
А китайцы что мировую мультипликацию не смотрели?)
Смотреть - одно, делать самим - другое.
другой анон
Зачем ты со мной ругаться хочешь?)
Никто с тобой не хочет ругаться и не ругается. Просто сказали, что китайцы могут воспринимать мульт по-другому, не так, как ты, им может всегда хотелось, чтобы кто-то в их стране сделал не хуже чем пиксар, поэтому они при выходе нэчжи и проголосовали юанем.
Смотреть - одно, делать самим - другое.
другой анон
Зыс
Аобин с папой
8.71 复制打开抖音,看看【H同学的作品】龙爹带娃# 哪吒之魔童闹海 # 哪吒 # 敖丙 #... https://v.douyin.com/ifn9par1/ 10/12 BTY:/ [email protected]
арты после первого мульта
новое красивое
папа-дракон не одобряет парня своего сына https://sunnyest2008.lofter.com/post/1ff13cd0_2bdc2066f
вообще крутых артов тонны, а фики в массе своей омегаверс
Вау, офигенно) Но они это, поосторожней, а то маркетинговые набрасывать начинают
https://m.weibo.cn/detail/5128994185808551
да они третий день набрасывают каждый день пейринг трендится и это явно купленный хотпоиск
да они третий день набрасывают каждый день пейринг трендится и это явно купленный хотпоиск
Видела, что выгуливали поиск с кого рисовали
и уже наделали эдитов.
с кого рисовали
А второго с кого?
Видела, что выгуливали поиск с кого рисовали
да не, там просто образы совпали + он из той же компании, как не набросить
Видела, что выгуливали поиск с кого рисовали
Я видел минимум 4 варианта
Я видел минимум 4 варианта
Ты хоть расскажи, что за варики))
Ты хоть расскажи, что за варики))
Ну например
https://m.weibo.cn/detail/5128999898450999
А на второго в пейринге, видел, носили ТЦЦ и ЧИ.
ааа, сочетание песни и куска экранки с главпейрингом Нэчжи https://x.com/lucylessart/status/1884688683615338950
ааа, сочетание песни
Почему китайцы эту песню так любят? даже студии всяких актеров то и дело ее используют как фон для какой-нибудь нарезки видео
О, меня тоже мучает этот вопрос. Придумал персонажу прозвище из дважды повторяющегося слога, теперь не могу сообразить, как это писать.
Давай вместе выработаем новую норму и будем ее единообразно продвигать! Я за то, чтобы слоги из двух букв повторять слитно (Жужу, Чучу, Сесе), а из трех и больше - через дефис и с обеих больших (Фань-Фань тюльпань, Чуань-Чуань, Гун-Гун).
То есть просто: удвоение писать через дефис и с двух заглавных, а для двухбуквенных делаем исключение, потому что меньше дефисов демонам дефисов. В крайнем случае будем так просто своих опознавать
Да ладно, есть да-да например
Если писать слитно, то это будет выглядеть как целиковое имя, а не удвоение
Если писать слитно, то это будет выглядеть как целиковое имя, а не удвоение
Да и фиг бы с ним, пусть выглядит. Хотя два одинаковых слога же всё равно слышно.
Кстати, у нас есть пример - Вэй Усянь, который Сянь-Сянь. Можно ли верить написанию Юнетов?
Прозвища - вообще отдельная боль, если оно из двух слов в китайском, то как будет правильно по-русски? Видел, что пишут слитно, в одно слово. Но тут засада: не всегда по тексту сразу понятно, это фамилия-имя (и тогда раздельно) или прозвище (и тогда слитно). Я подозреваю, что даже видел вариант, когда в одной версии канона это прозвище, а в другой - фамилия с именем.
Давай вместе выработаем новую норму и будем ее единообразно продвигать!
Шанс почувствовать себя новым Карамзиным.
Вообще я читал, что такие сокращения решено было писать на русском через дефис
Да ладно, есть да-да например
Моему сердцу милее "нана", правда, я в упор не помню, кто это и из какого языка Но вообще просто в околокитайских текстах и так слишком дофига дефисов получается, всяческие "-цзюни" не дадут соврать. Хочется как-то минимизировать их количество (дефисов, цзюней можно побольше!)
С другой стороны у нас благодаря Комильфо есть жуткий кадавр "Хунхунэр", и вот такого, конечно, можно, пожалуйста, больше не надо?
Прозвища - вообще отдельная боль, если оно из двух слов в китайском, то как будет правильно по-русски? Видел, что пишут слитно, в одно слово. Но тут засада: не всегда по тексту сразу понятно, это фамилия-имя (и тогда раздельно) или прозвище (и тогда слитно).
Если оно значимое, то я бы переводил на русский по смыслу. Как другие персонажи это воспринимают, так и надо читателю давать.
А если смысл не особо важен, то лучше как имя, слитно.
даже видел вариант, когда в одной версии канона это прозвище, а в другой - фамилия с именем
А чё поделать, мир Китая жесток. И помните: Фань Бинбин и Чжан Биньбинь - не однофамильцы и даже не тёзки
Отредактировано (2025-02-02 02:11:17)
И помните: Фань Бинбин и Чжан Биньбинь - не однофамильцы и даже не тёзки
Чэнь Сяо и Чэн Сяо - два разных человека и даже не муж и жена
И Ваны не все однофамильцы!