Вы не вошли.
Флуд по китайским фандомам.
Со всякими сравнениями всего-чего-угодно с МСТС и прочими перетираниями за жизнь и вселенную,
которые не вписываются в остальные треды подраздела Китайские фандомы и Смежных тем, — сюда, сюда!
Но, мне кажется, это не слишком частотно.
Ну, у меня лично создаётся впечатление, что Фефе выудила не слишком частотные значения вполне общеупотребимых слов и трясет ими, чтобы... я хз, что, но, может, просмотры поднимает?
Да, разумеется, есть китайцы, которые, говоря "сестричка", имеют в виду "проститутка". Их в процентном отношении примерно столько же, сколько русских, которые говоря "девушка", имеют в виду "проститутка" (ну, или англоязычных, которые говоря "girl" или там "granny", имеют в виду "проститутка"). Сказать-то Фефе что хотела? Что слэнг - существует?
Отредактировано (2024-03-08 17:06:45)
Да, разумеется, есть китайцы, которые, говоря "сестричка", имеют в виду "проститутка".
У нас, в общем, и анекдот "такая маленькая, а уже Наташа" существовал в своё время. Не то чтоб это значило, что нельзя Наташ по имени звать.
Ну, у меня лично создаётся впечатление, что Фефе
Да причем здесь вообще Фефе? Фефе поясняет, что на баннере на всю дорогу написано. И если китайцы сочли нужным этот баннер наваять, значит считают проблему существующей.
Это какой-то странный газлайтинг, как по мне.
И если китайцы сочли нужным этот баннер наваять, значит считают проблему существующей.
Какую проблему? Сленга? Так тех, кто ваял баннер, вряд ли он парит. Они вполне нормальные поздравления написали, в рамках официального использования слов. В тех же дорамах, которые про всякие современные суды и общественное благо, проходящие максимальную цензуру и со всем корректным вокабуляром, "сяоцзе" спокойно юзают, обращаясь к обычной девушке, не проститутке.
Да причем здесь вообще Фефе? Фефе поясняет, что на баннере на всю дорогу написано. И если китайцы сочли нужным этот баннер наваять, значит считают проблему существующей.
А, сорян, в исходник невнимательно смотрел, не понял, что она не пишет, а переводит. Но пофиг. У нас тоже встречаются странные люди, которые требуют, чтобы никто и никогда не смел говорить [некое слово], на том основании что какие-то полторы умственных калеки используют это слово как оскорбление. Ёбненькие при этом что те, что те, имхо.
Но раз речь зашла о толковых словарях - я китайские в этом плане просто обожаю. Особенно хороши чэнъюи, особенно на основе каких-нибудь древних лиричных стихов. Извините, китайский не изучаю, поэтому чэнъюи не запоминаю, так что условный пример. Но блин, каждый раз как в первый раз...
Читаешь чэнъюй, там (условно): "кротость, звезды, мудрость, благочестие".
Читаешь перевод, там какое-нибудь: "достославный правитель, который искренне радеет о своих подданных".
Читаешь комментарий, там: "цитата из великого классического стихотворения гениального поэта пятого века, который сам был благородный муж, отличный чиновник, благодарные жители после смерти поставили ему памятник".
Читаешь примечание мелким шрифтом, там: "ещё означает ЕБАЦЦА!!!! потому что это стихотворение в седьмом веке купцы особенно любили шлюхам в борделях читать".
Бля, обожать!
Отредактировано (2024-03-08 18:00:22)
А, сорян, в исходник невнимательно смотрел, не понял, что она не пишет, а переводит
Она не то чтобы переводит. На мой взгляд это выглядит как доебка, но китайцам виднее, что они там имели ввиду
Собственно перевод
Я всё-таки ничего не понимаю
Там на плакатах, к примеру, написано:
"小姐" 是对末婚女子的尊称 = Это почетный титул для незамужней женщины.
"三八" 是为了庆祝女性团结和解放的节日 = Это фестиваль, посвященный единству и освобождению женщин.
А вот это:
小姐 xiaojie is the polite term for unmarried, but now it's slang for prostitutes
三八 (3/8) is March 8, but it's used to describe women who are gossipy, impulsive or non-ladylike
- этот "перевод" именно твиттеракк даёт или его где-то на фото рядом с баннерами тоже можно высмотреть?
Отредактировано (2024-03-08 19:42:26)
- этот "перевод" именно твиттеракк даёт или его где-то на фото рядом с баннерами тоже можно высмотреть?
она типа поясняет
Возможно, на русском это было бы что-то вроде
«Голубой - это цвет весеннего неба» на билборде.
А некий юзер бы потом пояснил для иностранцев, что «голубыми у нас называют людей нетрадиционной ориентации»
Но раз речь зашла о толковых словарях - я китайские в этом плане просто обожаю
анон, а ты знаешь толковые словари про чэнъюи и чтобы не на китайском?
я бы почитал
«Голубой - это цвет весеннего неба» на билборде.
А некий юзер бы потом пояснил для иностранцев, что «голубыми у нас называют людей нетрадиционной ориентации»
И иностранцы осознали бы, что неправильно поняли песенку из детского мультика "голубой, голубой, не хотим играть с тобой".
она типа поясняет
Да она как-то набрасывает, а не поясняет. Будут в китайском городе спорные поздравительные баннеры про проституток вешать, ага, кнчн.
этот "перевод" именно твиттеракк даёт или его где-то на фото рядом с баннерами тоже можно высмотреть?
Это пояснение, видимо, зачем оно вообще сделано. И по крайней мере относительно 38 она явно права.
Возможно, на русском это было бы что-то вроде
«Голубой - это цвет весеннего неба» на билборде.
На русском впору про радугу такое писать)
Только весеннее небо это не группа людей, название которой используют как оскорбление. Тут, может, какой-нибудь "аутист" с натяжкой подошел бы, но оно в смысле "ебанашка" тоже не особо распространено, слава богу. Или "баба" как оскорбление слабохарактерному мужику. Мне кажется, что-то такое.
Отредактировано (2024-03-08 21:20:06)
И по крайней мере относительно 38 она явно права.
Ну надо же ей хотя бы где-то что-то адекватное сказать) анон пробил по поиску на хс, писали, что у неё сейчас монетизация, так что она ещё чаще стала набрасывать. Конкретно на Чунцин, подозреваю, особенно святое дело набросить
Дорогие аноны, шарящие в селебах, нужна ваша помощь анону максимально далёкому от азиатских фд. По вашему мнению, кто из азиатских актёров/моделей именно по чертам лица наиболее похож на персонажа Огата из аниме Golden Kamuy? Изображения персонажа в разных ракурсах под катом (варнинг: много картинок). Буду рад любым визуальным ассоциациям.
Дорогие аноны, шарящие в селебах, нужна ваша помощь анону максимально далёкому от азиатских фд. По вашему мнению, кто из азиатских актёров/моделей именно по чертам лица наиболее похож на персонажа Огата из аниме Golden Kamuy?
Может Питер Хо https://doramatv.live/list/person/peter_ho
еще немного Цзян Минъян, но у него лицо уже https://doramatv.live/list/person/ocean_jiang
Дорогие аноны, шарящие в селебах, нужна ваша помощь анону максимально далёкому от азиатских фд. По вашему мнению, кто из азиатских актёров/моделей именно по чертам лица наиболее похож на персонажа Огата из аниме Golden Kamuy? Изображения персонажа в разных ракурсах под катом (варнинг: много картинок). Буду рад любым визуальным ассоциациям.
▼Скрытый текст⬍
https://doramatv.live/list/person/sean_sun этот мужик в бородатом виде (как его перс в дораме Gone with the Rain). Только глаза ещё подкрасить
Спасибо, вы мне очень помогли
анон с вопросом
Танцы с боевыми веерами в ресторане MUME
Каждую неделю в один из дней (четверг, пятница или суббота) в китайском ресторане высокой кухни MUME по вечерам теперь выступают настоящие профи из школы кун-фу Шаолиня Мастера Ши Янбина. К ужинам с блюдами от повара Джеки Ву они представляют серию выступлений, начиная с китайского танца боевых вееров тайдзи.
✍️@restaurantmoscow
https://t.me/restaurantmoscow/5006
Какой кринж, неужели нельзя было мало-мальски внешний вид привести в соответствие?
Отредактировано (2024-04-08 19:34:28)
внешний вид привести в соответствие
У меня нет телегама, напиши словами, что там с внешним видом?
Недавно видел в вк ребят, которые продают гели для душа как мерч к китайским новеллам. Со вяктии Вэй Инами и Мо Жанями на упаковке. Никому не попадалось? Не могу найти(
А как по-китайски сказать: "одноногая собачка"? Мне, извините, для общего развития, так сказать. Поменьше ругаться русским матом, побольше китайским...
Можно и буквально, конечно, но вообще вопрос про фигурально. Чот просто любопытно стало, что китайцы могут использовать в качестве устойчивого выражения когда в ебучем фичке китайской сестры, который она пишет на китайскую ФБ, гг особо зверски насилуют аж в пятый раз, и это только вторая глава
А как по-китайски сказать: "одноногая собачка"?
Одноногую собачку не знаю, а за бедную Лизу у них вроде Доу Э.
А за Белокурую Жози?