Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2019-03-20 14:08:32

Анон

Ранобэ и другие азиатские новеллы

Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.

- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините  :lol:
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!  :troll:

СОСЕДИ ПО ПАЛАТЕ:
Полезные ссылки
Словарик
Реки, или то, чем делились аноны (осторожно, внутри есть всякое!)
Гайд про поиск китайских новелл на китайском сайте для людей, готовых читать через переводчик

Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины

И помни всяк сюда входящий:

ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»

Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)


#40126 Сегодня 00:34:45

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

https://t.me/Omi3638
Читаю в комментариях, как кто-то искренне верит, что парень итальянец стал учить русский язык и чтобы выучить его ещё лучше стал переводить китайские новеллы)

Кто-то читал что-нибудь из его переводов? Хорошо справился человек?

#40127 Сегодня 02:44:30

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Читаю в комментариях, как кто-то искренне верит, что парень итальянец стал учить русский язык и чтобы выучить его ещё лучше стал переводить китайские новеллы)

Анон, не поверишь! Я приносил эту тему в чат по бл новеллам, и меня заклеивали, что я наговариваю на человека, привели в пример казашек, грузинок, украинок, которые делают перевод между двумя не родными языками.
Но я на 99% уверен что это пиздеж:

Скрытый текст

По поводу перевода - меня ни одна новелла не заинтересовала, но думаю там нередаченный ИИ перевод. Судя по количеству новелл и глав это не может быть "живой" перевод.

#40128 Сегодня 02:49:42

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Кто-то читал что-нибудь из его переводов? Хорошо справился человек?

Загрузил одну главу в чат гпт.

Этот перевод выглядит как результат машинного перевода, но не типичный для "сырого" Google Translate. Вероятно, он либо немного отредактирован человеком, либо выполнен более продвинутой нейросетью, например ИИ вроде меня.

Скрытый текст

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума