Вы не вошли.
Обсуждаем классическую и современную корейскую литературу, её авторов, нон-фикшн про Южную и Северную Кореи и т.д.
Аноны, кому что из современного зашло?
Из современного понравились:
"Пожалуйста, позаботься о маме" авт. Кун Суук Шин
"Кит" авт. Чхон Мёнгван
Отпишусь, чтоб не потерять тему.
У меня лежит к прочтению "Написанное в печали. Мемуары госпожи Хон". Кто-нибудь читал? Что скажете?
ЗЫ: Надо такую же тему для японцев завести ))
ЗЫ: Надо такую же тему для японцев завести ))
Вот только хотел сказать
японцам тему)!
У меня лежит к прочтению "Написанное в печали. Мемуары госпожи Хон".
Тоже лежит, ждет.
японцам тему)!
Анончики, по заявкам -> https://holywarsoo.net/viewtopic.php?id=5462
У меня лежит к прочтению "Написанное в печали. Мемуары госпожи Хон". Кто-нибудь читал? Что скажете?
Ты статьей Елены Хаецкой на "Ехидных дорамщицах" вдохновился?
https://vk.com/feed?q=%23ЕД_Хаецкая&sec … 482_305497
Ты статьей Елены Хаецкой на "Ехидных дорамщицах" вдохновился?
https://vk.com/feed?q=%23ЕД_Хаецкая&sec … 482_305497
Нет, я закупалась на сайте Гипериона китайцами и японцами и решила, что надо и с корейцами познакомиться
За ссылку на статью спасибо ))
За ссылку на статью спасибо ))
Похоже, я дала неверную ссылку. Вот правильная:
https://vk.com/wall-127583482_305497
Аноны, кому что из современного зашло?
Хан Ган, вегетарианка и человеческие поступки.
Хан Ган, вегетарианка
Этому анону не зашло совершенно, особенно после того, как там
прописали
Отредактировано (2021-01-09 23:10:56)
Анон, как и обещал, читает госпожу Хон. Пока прочитал первую часть и сидит задумчивый.
Не, историю принца Садо я приблизительно знала. Но тут воспоминания свидетеля и участника, пусть и такого, от которого почти ничего не зависит. И что-то мне за всеми славословиями чудится "слава богу, детей не тронули, меня тоже". Может, конечно, я слишком плохого мнения о корейском дворе.
В целом впечатление пока что жутенькое. Не от текста и не от госпожи Хон, а от общей атмосфЭры. Это как в "Непрошеной повести" за красивой печалью проступает звиздец.
Семейство ученого, вроде как даже принятого при дворе, но жена шьет дочери наряд на смотрины из старой одежды. Красная юбка как предел мечтаний. Милейшая традиция детских браков. Жесточайший церемониал без скидок на возраст. Супруг в припадке гнева забил наложницу насмерть , но об этом писать неприлично, поэтому наложницы вообще не упоминаются, а о смерти супруга пишется обтекаемо (все равно адресаты текста знали, что с ним случилось). Гадюшник как он есть.
Зато корейское народное творчество на фоне этого мрачняка выглядит бодрым и здравым:). Это я незадолго до госпожи Хон читала первый том "Старинных корейских историй" - ну прелесть же. Мужик, слышь, у тебя жена - многоножка-оборотень, убей ее! Мужик приходит тайком домой, видит многоножку, собирается убить... потом думает "не, ну мы с ней три года прожили, она моя жена, как же я ее убью?" - и правильно думает. Тоже не без конфунцианских загонов, но не в такой концентрации, как в мемуарах.
Анон, как и обещал, читает госпожу Хон.
Анончик, очень ждала твой отзыв
В общем, так и подозревала, что всё темно и страшно, буду ждать подходящего настроения.
От корейцев такое ощущение, что ничего позитивного в художественной литературе прописать вообще не вариант, практически всегда жесть-жесть-жесть. Книг десять читала корейских авторов, наверное, только в сказках что-то светлое у них происходит. Или в новеллах-вебтунах-манхве-дорамах
У них есть "Сон в Нефритовом павильоне" - милейшее средневековое приключенческое фэнтези. Эта книга _формально_ даже тест Бекдел проходит . И хэппи энд в лучших традициях - всем женам по серьгам. Т. е. если хочется чего-то корейского и без мрачняка, при этом старинная проза идет нормально - читай.
Да и старинные повести, вроде той же "Верной Чхунхян", заканчиваются оптимистично, что не отменяет жести в процессе.
Потихоньку грызу мемуары госпожи Хон. Если коротко - какой пиздец! Не книга, понятно, а тот гадюшник, в котором она жила. Одна часть вообще читается как сплошной мартиролог: в таком-то году скончался такой-то, такого-то заслали в глушь, а его жена преданно купалась в ледяной воде и поднималась на гору на энном месяце беременности и оттого скончалась, все скорбели.
Вот не могу не сравнивать с Нидзё. И там и там двор, и там и там полная зависимость от чужой благосклонности (у Нидзё вроде даже должно быть хуже, все-таки госпожа Хон - законная жена), но Нидзё хотя бы была избавлена от интриг - ну или не писала о них, как-то больше сосредоточившись на личных переживаниях.
Писала женщина - и очень много о женщинах, писала средневековая кореянка (да, у них таки еще средневековье) - и очень заметно, какая там царила клановость. То, что меня всегда удивляло: несколько жен, наложницы, но вечные проблемы с наследниками один умер ребенком второй поехал кукухой третьего пытаются подмять под себя соперничающие семьи.
И выебу мышь: ну не надо в переводах восточных средневековых текстов использовать слова вроде "некомфортно" . Отец чувствовал себя некомфортно, блин. Неловко он себя чувствовал, потому что дочь внезапно стала невестой наследника престола и вести теперь себя с ней надо по-другому.
Анончики, а эту книгу кто-нибудь читал?
The final jacket for ✨The Girl Who Fell Beneath the Sea✨ https://t.co/HIn9kVzEFT
И выебу мышь
Тут не мышь, а действительно всратое словоупотребление, как-то раньше в переводах старинной азиатчины такое не попадалось.
Анончики, а что можно почитать из нормально переведенных новелл типа дневников школьной медсестры? Про нечисть всякую и, может, крипоту, но более-менее с хэ.
Вообще хочется про корейскую нечисть почитать... Но не знаю, с чего начать.
Отредактировано (2022-04-09 16:16:58)
Есть сборники старинных историй "Лисий перевал" и "Чудесная жемчужина" издательства "Гиперион", там и про нечисть есть.