Вы не вошли.
аноны, посоветуйте самый годный перевод, тем, кто никогда не читал роман, мимими? где припасть?
Как по мне, то лучше анклавовский.
Отредактировано (2017-05-09 11:31:49)
И что в этом отрывке говорит о полномочиях Ясна в целом, а не на конкретном приеме? И как мешает быть самым могущественным?
аноны, посоветуйте самый годный перевод, тем, кто никогда не читал роман, мимими? где припасть?
Все переводы одинаково говенные, анон.
Анон пишет:аноны, посоветуйте самый годный перевод, тем, кто никогда не читал роман, мимими? где припасть?
Все переводы одинаково говенные, анон.
Не, ну отдельные главы первых томов есть более-менее ничего.
Все переводы одинаково говенные, анон.
Анон, который спрашивал про переводы, послушай этого анона и лучше вообще ни один из переводов не читай.
Да-да! Смотри старую оваху с ручными и белокурыми и будет тебе счастье.
аноны, посоветуйте самый годный перевод, тем, кто никогда не читал роман, мимими? где припасть?
Анклавовский вроде самый полный, анон. Просто будь готов к тому, что это не особо художественный любительский перевод. Хотя мне показалось, что они его подправили в последнее время. Если какой-то момент покажется особо корявым, попробуй почитать его в других переводах. В общем для понимания сюжета и смысла вполне норм.
Отредактировано (2017-05-09 12:19:15)
В общем для понимания сюжета и смысла вполне норм.
Если не учитывать, что в некоторых местах смысл изменен до неузнаваемости
Анон пишет:В общем для понимания сюжета и смысла вполне норм.
Если не учитывать, что в некоторых местах смысл изменен до неузнаваемости
Ну так составь список этих мест, анон. Чтоб те, кто впервые читает, знали, где именно он изменен до неузнаваемости.
Анон пишет:В общем для понимания сюжета и смысла вполне норм.
Если не учитывать, что в некоторых местах смысл изменен до неузнаваемости
Например?
А где теперь можно читать анклавовский перевод? Анклав так и не работает (
Ну так составь список этих мест, анон.
Зачем это мне? В этой теме такие места уже обсуждали не раз. Как и ошибки перевода Эсти. Кому надо - найдет или спросит.
Анон пишет:Ну так составь список этих мест, анон.
Зачем это мне? В этой теме такие места уже обсуждали не раз. Как и ошибки перевода Эсти. Кому надо - найдет или спросит.
Ну раз тебе это не нужно, то и не начинай тогда. Какой есть перевод, такой и есть. Если тому, кто читает, покажется сомнительным фрагмент текста, то всегда можно другие переводы посмотреть. Кому нужно, тот разберется.
И что в этом отрывке говорит о полномочиях Ясна в целом, а не на конкретном приеме? И как мешает быть самым могущественным?
А что помогает? Или не стоит на Ясона, если он не самый-пресамый могущественный блонди?
А где теперь можно читать анклавовский перевод? Анклав так и не работает (
Давай фейкомыло, пришлю тебе.
Ну раз тебе это не нужно, то и не начинай тогда. Какой есть перевод, такой и есть.
Почему это? Как раз и надо предупреждать, что в переводе есть существенные ошибки, чтобы человек знал, что сомнительный кусок текста может быть сомнительным именно по причине этих ошибок. И пошел смотреть другие переводы, если ему интересно.
Анон пишет:И что в этом отрывке говорит о полномочиях Ясна в целом, а не на конкретном приеме? И как мешает быть самым могущественным?
А что помогает? Или не стоит на Ясона, если он не самый-пресамый могущественный блонди?
Анон, этот отрывок вообще ничего не говорит о могущественности Ясона и его полномочиях.
Анон пишет:Ну раз тебе это не нужно, то и не начинай тогда. Какой есть перевод, такой и есть.
Почему это? Как раз и надо предупреждать, что в переводе есть существенные ошибки, чтобы человек знал, что сомнительный кусок текста может быть сомнительным именно по причине этих ошибок. И пошел смотреть другие переводы, если ему интересно.
+1
Анон пишет:И что в этом отрывке говорит о полномочиях Ясна в целом, а не на конкретном приеме? И как мешает быть самым могущественным?
А что помогает? Или не стоит на Ясона, если он не самый-пресамый могущественный блонди?
Анон, этот отрывок вообще ничего не говорит о могущественности Ясона и его полномочиях.
Так на безрыбье же. Других упоминаний официальной должности Ясона нет вообще. Или ты имеешь волшебный перевод или иной источник, в котором всё расписано?
Других упоминаний официальной должности Ясона нет вообще.
Так, анон, здесь тоже нет упоминаний его официальной должности. На этом безрыбье у тебя пустой водоем, чем он тебе поможет?
Вот про Ясона из сидюхи. Перевод на англ. Хару
Iason Mink
His age is unknown.
Artificial body with enchantment body of amrit that evolved only human brain.
One of "Blondie" in a person in authority paramount of elite of Tanagura.
He doesn't become hot to anyone. And a cool-headed meritocracy deeply attaching to nothing and is called "black market emperor", and it is feared.
As for his the demeanor, confident to the last & is stoic.
The his manner rarely raising a voice pass the haughty and, a fine figure of a man that an elegant, arrogant insolence will suit in above all by divineness of that.
The elite who is such an absolute meets Riki accidentally and changes little by little.
He is seized with the curiosity that was only a mere whim first, and it is stimulated by "feelings" which he thought to be impossible for oneself. And he's gradually mad about him.
As for him, come up against a dilemma of the artificial body by only brain of the fresh and blood.
Про других блонди должности написаны так:
Gideon Lagat
He's Blondies of the Tanagura top.
And unification person in charge of nightless entertainment district "Midas".
Aisha Rosen
He's Blondies of the Tanagura top.
And unification person in charge of metallic city "Tanagura".
Orphe Zavi
He's Blondies of the TANAGURA top.
And unification person in charge of palace tower "Eos".
in a person in authority paramount of elite of Tanagura. - один Ясон.
Анон пишет:Других упоминаний официальной должности Ясона нет вообще.
Так, анон, здесь тоже нет упоминаний его официальной должности. На этом безрыбье у тебя пустой водоем, чем он тебе поможет?
С одной стороны, цитировал не я, и помощь мне не нужна. С другой
качестве главного советника по информации на приёме присутствовал и Ясон
это разве не упоминание должности?
С другой
Анон пишет:качестве главного советника по информации на приёме присутствовал и Ясон
это разве не упоминание должности?
Нет. Это упоминание роли на конкретном приеме. Может быть просто частью должностных обязанностей.
А где теперь можно читать анклавовский перевод? Анклав так и не работает (
Давай фейкомыло, пришлю тебе.
И мне можно?
Первый Консул и не ебет.