Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-04-08 13:07:37

Анон

Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Чтения по Анк-фандому

#61501 2017-05-07 23:39:34

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

он вообще переводился левой пяткой, а все что касалось петов имело явный животноводческий уклон.

...и животноводство. Простите.
(Теперь я упоролся и вообразил Рауля, издающего "Вестник Животноводства Амои". Такой, в советском стиле журнал).

Прочла и вспомнила Твеновское "Как я редактировал сельскохозяйственную газету". Тихо ржу.

#61502 2017-05-07 23:46:01

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Помню, видела что-то, синопсис по какому-то тому, так он вообще переведен с японского на испанский, потом на английский, а затем уж на русский.

Ну его все читали в свое время. Был источник канона. Но это был пересказ и ничего прям такого ужасного там не было. В мелочи там никто не вдавался.

До сих пор висит тут. http://ank-manga.narod.ru/novel-sinop.html

Отредактировано (2017-05-07 23:48:03)

#61503 2017-05-07 23:50:31

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Помню, видела что-то, синопсис по какому-то тому, так он вообще переведен с японского на испанский, потом на английский, а затем уж на русский.

Ну его все читали в свое время. Был источник канона. Но это был пересказ и ничего прям такого ужасного там не было. В мелочи там никто не вдавался.

До сих пор висит тут. http://ank-manga.narod.ru/novel-sinop.html

Точно. Меня сам факт удивил - четыре языка все-таки. А пересказы, на самом деле, вещи странные и местами страшные получаются. Слишком многое зависит от пересказывающего. Но это так, легкий флуд.

#61504 2017-05-07 23:51:34

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Точно. Меня сам факт удивил - четыре языка все-таки.

Там еще и польский упомянут... Откуда польский? Роман переводили на польский?..

#61505 2017-05-07 23:52:36

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Роман переводили на польский?.

Да. Хардковер официально выходил на польском.

#61506 2017-05-07 23:57:05

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Роман переводили на польский?.

Да. Хардковер официально выходил на польском.

Как я это благополучно пропустила - психика здоровее будет. А вообще странно, что переводов, пусть и с английского (или кто каким владеет) фанфиков маловато. По другим фандомам, где основа не рускоязычная, их больше. Или мода прошла?

#61507 2017-05-08 00:01:11

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

По этой мутной фразе. Мне кажется, там речь о том, что петы стремились спариваться с самыми породистыми и популярными партнерами, тем самым желая выделиться и заработать собственную популярность. И то, что Мигель в списке самых желаемых №1 - повод для гордости его хозяина.

Отредактировано (2017-05-08 00:02:28)

#61508 2017-05-08 00:07:35

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

По этой мутной фразе. Мне кажется, там речь о том, что петы стремились спариваться с самыми породистыми и популярными партнерами, тем самым желая выделиться и заработать собственную популярность. И то, что Мигель в списке самых желаемых №1 - повод для гордости его хозяина.

В принципе, можно и так прочесть, но тогда куда девать слова про получение потомства с лучшими характеристиками? Зачем это самим петам?
Но да, могли на а/я перевести хрень, с которой теперь никто не знает, что делать.

#61509 2017-05-08 00:08:57

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

А в англоваринте нет ничего про потомство. И даже наследственность.

#61510 2017-05-08 00:19:11

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

А в англоваринте нет ничего про потомство. И даже наследственность.

For pets, the goal was to breed with higher and higher quality pets for desirable traits.
А что с ними делать? Они ж не сами себя разводили-улучшали.
Про наследственность не было, эт да. Было про желаемые особенности, характерные черты. Я не очень хорошо себе представляю, как можно улучшить эти сами особенности у просто трахающихся петов. В процессе акта, что ли?
Вопрос в корректности базового текста, а он у многих, как я понимаю, вызывает сомнения и даже уверенность в ее неправильности.
Кстати, интересно было бы посмотеть польский вариант - там ясности может быть больше.

Отредактировано (2017-05-08 00:20:46)

#61511 2017-05-08 00:22:51

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Кстати, интересно было бы посмотеть польский вариант - там ясности может быть больше.

В польском варианте только хардковер, а мы читаем восьмитомник. Да, польский перевод тоже ругали, насколько помню. Самый лучший перевод - первые 6 томов английского, хотя и он не без косяков в виде элиты-андроидов и подобного.

#61512 2017-05-08 00:31:08

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Кстати, интересно было бы посмотеть польский вариант - там ясности может быть больше.

Сдается мне, что польский вариант - это перевод все с того же английского, что и русский перевод. Так что вряд ли он сильно поможет. Если бы был с японского, вот это было бы дело. Но сомнительно.

#61513 2017-05-08 00:34:31

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

breed

Я как-то специально просмотрел 8 том. Кроме breed другого слова для петов вообще не употреблялось. А вот в первых шести его нет совсем. Вот это я и имел в виду под "животноводческим" уклоном переводчика.

Анон пишет:

Было про желаемые особенности, характерные черты. Я не очень хорошо себе представляю, как можно улучшить эти сами особенности у просто трахающихся петов.

Стать более особенным, более популярным. Например, петка, которая трахалась с Мигелем уже два раз, а остальные только по разу или вообще в пролете, уже особенная. И у нее больше шансов за счет этого привлечь внимание  хозяев других петов.

#61514 2017-05-08 00:37:16

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Кстати, интересно было бы посмотеть польский вариант - там ясности может быть больше.

Сдается мне, что польский вариант - это перевод все с того же английского, что и русский перевод. Так что вряд ли он сильно поможет. Если бы был с японского, вот это было бы дело. Но сомнительно.

Вполне возможно. Тогда можно запутаться еще больше. Но, зная поляков, те могли и скоррелировать свой перевод с оригиналом. Жаль, что не весь есть, сравнили бы.

#61515 2017-05-08 00:43:23

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

breed

Я как-то специально просмотрел 8 том. Кроме breed другого слова для петов вообще не употреблялось. А вот в первых шести его нет совсем. Вот это я и имел в виду под "животноводческим" уклоном переводчика.

Вполне возможно, что не зная начала, а переводя конкретный кусок, переводчик так и понял, ведь петы - они же не просто петы, а домашние любимцы, а что с ними еще можно делать, как не спаривать в том числе для получения улучшенного потомства.

Анон пишет:

Было про желаемые особенности, характерные черты. Я не очень хорошо себе представляю, как можно улучшить эти сами особенности у просто трахающихся петов.

Стать более особенным, более популярным. Например, петка, которая трахалась с Мигелем уже два раз, а остальные только по разу или вообще в пролете, уже особенная. И у нее больше шансов за счет этого привлечь внимание  хозяев других петов.

Все может быть вполне.  Я могу только сравнить перевод, посмотреть, насколько он логичен в контексте. А вот что было до/после - понятия не имею, чесслово. Не до лингвистического анализа было.

#61516 2017-05-08 22:34:31

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Это вчерашний каноносрач распугал всех анонов?

#61517 2017-05-08 23:01:36

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Каноносрач - это про разведение петов? Очень важная тема для понимания канона, да. Или про любовь, как инстинкт размножения? Блин, двадцать первый век, столько открытий в понимании работы человеческого мозга, даже эмпатию объясняют работой зеркальных нейронов, даже христианство не объясняет существование мужчины и женщины необходимостью размножения. А аноны объясняют любовь инстинктом размножения :facepalm:

Отредактировано (2017-05-08 23:08:28)

#61518 2017-05-08 23:27:32

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Это вчерашний каноносрач распугал всех анонов?

Не срач, а установление чего-то, максимально приближенного к истине.

#61519 2017-05-08 23:30:53

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Установили?

#61520 2017-05-08 23:36:26

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Установили?

Местами.

#61521 2017-05-08 23:43:35

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Так петы стремились к размножению или просто потрахаться?

#61522 2017-05-08 23:51:08

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Так петы стремились к размножению или просто потрахаться?

Сами петы - потрахаться. У них у всех было повышенное либидо.

#61523 2017-05-09 06:03:07

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Пара слов о полномочиях и должностных обязанностях Ясона Минка, самого могущественного блонди:

Том 7, глава 4
Вечер.
Приём Посла 7-го Содружества Гилдеас проходил в Консульстве Парфия.
Хозяином вечера был Гидеон, в качестве главного советника по информации на приёме присутствовал и Ясон, так что всё прошло гладко. Аэромобиль доставил его обратно в Эос, но не домой, а в офис, где дожидался Орфей.
По голоканалу сообщив о своём прибытии, Ясон поднялся на гравитационном лифте в компании почётного сопровождения, выделенного Орфеем.
Офис каждого Блонди имел свой неповторимый характер, и рабочее место Орфея в этом плане не было исключением. Декор был изысканный и элегантный. Но на сей раз его отличало ещё и присутствие Айши.

#61524 2017-05-09 06:34:01

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Пара слов о полномочиях и должностных обязанностях Ясона Минка, самого могущественного блонди:

Том 7, глава 4
Вечер.
Приём Посла 7-го Содружества Гилдеас проходил в Консульстве Парфия.
Хозяином вечера был Гидеон, в качестве главного советника по информации на приёме присутствовал и Ясон, так что всё прошло гладко. Аэромобиль доставил его обратно в Эос, но не домой, а в офис, где дожидался Орфей.
По голоканалу сообщив о своём прибытии, Ясон поднялся на гравитационном лифте в компании почётного сопровождения, выделенного Орфеем.
Офис каждого Блонди имел свой неповторимый характер, и рабочее место Орфея в этом плане не было исключением. Декор был изысканный и элегантный. Но на сей раз его отличало ещё и присутствие Айши.

Анон, это к чему было? Повышение квалификации?

#61525 2017-05-09 10:50:07

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

аноны, посоветуйте самый годный перевод, тем, кто никогда не читал роман, мимими? где припасть?

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума