Вы не вошли.
Простите, я плохо владею русским. Это не родной мой язык
Вряд ли я смогу вам на нем что-то объяснить.
Анон, а твой родной язык - не японский, случайно? А то перевел бы роман, а?
Анон пишет:Простите, я плохо владею русским. Это не родной мой язык
Вряд ли я смогу вам на нем что-то объяснить.Анон, а твой родной язык - не японский, случайно? А то перевел бы роман, а?
Был бы японский - перевел бы.
А то перевел бы роман, а?
Так и для этого придется прилично владеть проклятым русским. А анон не владеет. Так и будем без перевода теперь вменяемого.
другой анон.
Анон пишет:(про себя) А уж как Дана-Бан смешно рванул
Финал весь смешной, но я видел, как реальный человек рыдал над финалов овашки. Я был в шоке, потому что до этого не сомневался, что фразы "я каждый раз плачу, когда смотрю финал или слушаю "Черную луну" - это такой стеб. А это, оказывается, не стеб.
Я не смеялась, но и не рыдала. Это какие-то экзальтированные крайности.
Анон пишет:А то перевел бы роман, а?
Так и для этого придется прилично владеть проклятым русским. А анон не владеет. Так и будем без перевода теперь вменяемого.
другой анон.
Зачем обязательно русским? Я бы на свой родной перевел
То есть стоит Катце привести в гармонию личность, как откроются глубины и высоты АнКа, наконец?
А что делать, если ты уже гармоничный, а глубины не открываются? У Катце-то все в переди, а у меня полная безнадега.
Может, ты неправильно гармоничный, поэтому тебе и не открывается. Кусаба - илитное произведение, оно кому попало и не должно открываться. Может, Катце тоже по-своему гармоничный, но для него кусаба закрыта навек. Вот и ты, анон, порченный какой-то и гармония у тебя такая же.
Зачем обязательно русским? Я бы на свой родной перевел
Переводи, анон. Хоть на какой-нибудь.
Анон пишет:Зачем обязательно русским? Я бы на свой родной перевел
Переводи, анон. Хоть на какой-нибудь.
Так не владею же японским. Что, начинать учить? Тогда на холиварку времени не останется
Зачем обязательно русским?
потому что ты в ру-фандоме тусишь, анон. Не, ну ты можешь, конечно, и на родной... Только смысл?
Вообще можно поступить как Юджиния. Заказать перевод за деньги профику, а потом бодаться с ним по каждому слову - ведь ты же лучше знаешь, как должно быть!
Вообще можно поступить как Юджиния. Заказать перевод за деньги профику, а потом бодаться с ним по каждому слову - ведь ты же лучше знаешь, как должно быть!
Настоящему профику с японского - очень дорого. Как только разбогатею до нужного уровня - закажу.
Вообще можно поступить как Юджиния. Заказать перевод за деньги профику, а потом бодаться с ним по каждому слову - ведь ты же лучше знаешь, как должно быть!
Между прочим, Юджиния правильно бодалась - перевод аудиодрамы один в один совпадает с анклавовским переводом. Я подозреваю, что переводчик забодался об Юджинию, которая, не зная японского, указывала на неточности перевода, тупо погулил перевод и сдал Юджинии в легчайшей обработке.
Отредактировано (2017-04-24 16:36:52)
Анон пишет:Вообще можно поступить как Юджиния. Заказать перевод за деньги профику, а потом бодаться с ним по каждому слову - ведь ты же лучше знаешь, как должно быть!
Между прочим, Юджиния правильно бодалась - перевод аудиодрамы один в один совпадает с анклавовским переводом. Я подозреваю, что переводчик забодался об Юджинию, которая, не зная японского, указывала на неточности перевода, тупо погулил перевод и сдал Юджинии в легчайшей обработке.
Перевод на анклаве и есть юджиниевский. Но действительно, юджиниевский перевод принципиально ничем от гуляющего старого по сети не отличается. Смысл было переводить то, что уже есть?
Смысл было переводить то, что уже есть?
Об этом уже было.
Смысл было переводить то, что уже есть?
Об этом уже было.
Что было?
Смысл было переводить то, что уже есть?
Об этом уже было.
Что было?
Почему переводят переведенное ранее, по УР - позавчера, кажется.
Анончик отпал от АнКа 4 года назад. Вот зашёл спросить. Есть ли перевод романа напочитать, если есть, то сколько томов переведено. И досняли ли новую анимэху, или так и осталось 4 части?
Есть ли перевод романа напочитать, если есть, то сколько томов переведено. И досняли ли новую анимэху, или так и осталось 4 части?
Есть даже 2 варианта. Переведены все 8 томов.
Новая анимеха заглохла, да.
Перевод на анклаве и есть юджиниевский.
Юджиниевский перевод аудио-драмы. Перевод ранобэ не ее.
Анончики, а киньте ссылки на переводы. Можно и на дайри соо. Но лучше туда, где можно переводы скачать и загрузить в читалку.
Анон пишет:Перевод на анклаве и есть юджиниевский.
Юджиниевский перевод аудио-драмы. Перевод ранобэ не ее.
Так про аудио-драму и говорили. Роман переводили с английского.
Об этом уже было.
Что было?
Почему переводят переведенное ранее, по УР - позавчера, кажется.
А где вы видели переведенный ранее УР?
Простите, я плохо владею русским. Это не родной мой язык
Вряд ли я смогу вам на нем что-то объяснить.
Ничего страшного, бывает. Но тогда старайтесь выражаться короткими простыми фразами, чтобы вас можно было понять.
Финал весь смешной, но я видел, как реальный человек рыдал над финалов овашки. Я был в шоке, потому что до этого не сомневался, что фразы "я каждый раз плачу, когда смотрю финал или слушаю "Черную луну" - это такой стеб. А это, оказывается, не стеб.
Я тоже рыдал.
Анон пишет:Простите, я плохо владею русским. Это не родной мой язык
Вряд ли я смогу вам на нем что-то объяснить.Ничего страшного, бывает. Но тогда старайтесь выражаться короткими простыми фразами, чтобы вас можно было понять.
Специально для вас постараюсь в следующий раз очень короткими и простыми. Чтоб вам было понятно
Остальные, думаю, и так меня поняли