Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2014-04-08 13:07:37

Анон

Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Чтения по Анк-фандому

#27701 2015-06-23 23:36:31

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Но значения "бить" мне не попадалось.

Да не, значение "бить, избивать" у него тоже есть, только редко используется. А ты бы какое значение в этом куске взял?

Анон пишет:

Если уж англопереводчик выбрал слово с таким двусмысленным значением,

Слово то еще. На втором дебюте, когда Рики требует выключить кольцо, он тоже совершает над Ясоном abuse. И Дерила Рики абьюзит, когда Дерил ему отсасывает. А еще Кири абьюзит Манона.

#27702 2015-06-23 23:47:16

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

А я ничего не бечу. Бгггг. Лееень. Такая я потреблядь фандомная. :)

#27703 2015-06-24 00:04:09

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Новый шЫдевр слов-под-старину.

Зачем же Кирие отвлекаться от собственных дел, чтоб вот так взбесить Рики? Все было ясно как день, что в Кирие бурлил небывалый дух соперничества – коий Рики игнорировал с самого первого дня.

В коллекцию...

#27704 2015-06-24 00:37:29

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Мне этот перевод напоминает фичок один, выдержанный в том же стиле "под старину" :facepalm:
Нет слов. Я благодарна, конечно, за то, что кто-то взялся, но надо же думать, прежде чем выкладывать. Не бечено. Индульгенция такая что ли? Но ладно не вычитаны стилистика и грамматика, но коий?
Доставил еще кромешный бедокур. Не просто блять бедокур, а кромешный.
Как это читать?

#27705 2015-06-24 01:18:07

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Как это читать?

Читай, анон, по английски и будет тебе счастие  :teeth:

#27706 2015-06-24 02:02:55

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Не, лучше сразу по-японски. :trollface: И сделай перевод для остальных. :lolipop:

#27707 2015-06-24 02:42:15

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Не, лучше сразу по-японски. :trollface: И сделай перевод для остальных. :lolipop:

А, самдобейся пришли. Без вас было скучно :trollface:

#27708 2015-06-24 03:47:14

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Это, анон, не сам-добейся, это додай-себе-сам называется. И заодно помоги софандомцам.

#27709 2015-06-24 11:57:08

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Хотел было сказать, зачем вы, аноны, ругаете перевод. Зачел главу наугад... и прифигел.

#27710 2015-06-24 12:46:45

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Если бы перевод вычитывали, тогда б вообще не выложили никогда. Огрехи можно поправить всем миром.

#27711 2015-06-24 13:21:33

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Огрехи можно поправить всем миром.

:popcorn:

#27712 2015-06-24 13:24:11

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Если бы перевод вычитывали, тогда б вообще не выложили никогда. Огрехи можно поправить всем миром.

Ну что ты, анон. Интереснее же ждать, когда появится гениальный переводчик с талантливой бетой и все принесет на блюдечке готовеньким. А пока можно громко возмущаться, что за столько лет гадкие переводчики никак перевести текст не могут.

#27713 2015-06-24 14:18:47

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

По поводу abuse. По-моему, раз слово такое многозначное и по контексту непонятно, что именно имеется в виду, то и на русском следует выбирать не обозначения каких-то конкретных действий, а что-то более расплывчатое. Например, "мучал" или "издевался".

#27714 2015-06-24 14:20:26

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

С одной стороны большая благодарность переводчику за труд! Никто не замахивался на роман целиком и ждали бы еще долго.
Но с другой стороны переводчик подкинул проблем. Одно дело бетить ошибки, другое - ятаквижу от переводчика. Зачем все эти бедокуры, преды, узрелы, приснопамятные и пр. прелести? Это роман о будущем, написанный японской писательницей и небольшими отсылками к европейскому антуражу.
Есть и отсебятина, правда в небольшом количестве, но есть. И действия Ясона безбожные вместо преступных, и петы заводные вместо заносчивых. Хотя перевод дает точную трактовку.
Но этот перевод уже успели назвать отличным и вроде как переводчик бетил сам его год.

#27715 2015-06-24 14:21:54

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

По поводу abuse. По-моему, раз слово такое многозначное и по контексту непонятно, что именно имеется в виду, то и на русском следует выбирать не обозначения каких-то конкретных действий, а что-то более расплывчатое. Например, "мучал" или "издевался".

+ 100, анон! То же самое и я говорил чуть раньше.

#27716 2015-06-24 14:52:12

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Одно дело бетить ошибки, другое - ятаквижу от переводчика. Зачем все эти бедокуры, преды, узрелы, приснопамятные и пр. прелести?

Вообще-то, анон, это и есть ошибки. Ошибки же не только "карова", но и стилистические ляпы.
И есть еще слова, типа "полукровок", у которых просто другое общепринятое в фандоме название. Переводчик имеет право и на гарнитуров и мебель вместо фурнитуров и на любимчиков или игрушки вместо петов, но раз уж он согласен править, то можно этим воспользоваться и попробовать сделать, как привычно.

#27717 2015-06-24 15:11:13

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Например, "мучал" или "издевался".

Тоже так себе. В русском у этих слов, если не уточнять контекст, более узкий и негативный смысл, чем у абьюза в английском. Если оставить одно "издевался", то сразу представляются пытки, плетки, станки и те же избиения. Тут или надо отходить от прямого перевода и добавлять что-то, рискуя внести отсебятину, или не знаю... Хорошо, что я не переводчик.

#27718 2015-06-24 15:37:27

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Ну уж это всяко лучше, чем вполне конкретные и однозначные побои, вообще не допускающие никакого иного толкования. И под "издевательства" не только плетки со станками подходят, но и кольцо, например, и затрахивание до полусмерти. Учитывая, что первое в романе даже не упоминается, а второе с третьим описывается неоднократно, мне неясно, почему это именно плетки должны будут "представляться" всем в первую очередь.
Тут уж у кого на что фантазии хватит. Совсем как в англоварианте.

И, кстати, русские "издевательства", как и английский "абьюз", вполне могут означать просто поток оскорблений, но здесь это в любом случае по смыслу не подходит.

#27719 2015-06-24 20:37:20

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Опять...

Но явившись пред его светлы очи спустя четыре года, Катце заявил: «Запомни, Рики. То, что Ясон снял с тебя кольцо - не значит, что он с тобой закончил. Он просто не бывает таким щедрым».

В англоварианте и близко такого пафоса и вырутасов нет. Ну зачем?

#27720 2015-06-24 23:07:47

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

В англоварианте и близко такого пафоса и вырутасов нет. Ну зачем?

Теперь это надо переводить с типа русского на нормальный русский.

#27721 2015-06-25 09:18:01

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Да уж, переводчик и впрямь бедокур. Причем кромешный  =D

#27722 2015-06-25 10:23:01

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Тоже так себе. В русском у этих слов, если не уточнять контекст, более узкий и негативный смысл, чем у абьюза в английском. Если оставить одно "издевался", то сразу представляются пытки, плетки, станки и те же избиения. Тут или надо отходить от прямого перевода и добавлять что-то, рискуя внести отсебятину, или не знаю... Хорошо, что я не переводчик.

Унижал, в таком случае.
Боль_и_унижение.jpg

#27723 2015-06-25 10:36:58

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Так унижал, что Рики потом на ногах стоять не мог?.. Тут все-таки имеется в виду как раз насилие, и единственное, чего мы не знаем, это в какой форме оно было.

#27724 2015-06-25 11:09:59

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Анон пишет:

Так унижал, что Рики потом на ногах стоять не мог?.. Тут все-таки имеется в виду как раз насилие, и единственное, чего мы не знаем, это в какой форме оно было.

А, я контекст не посмотрел.

#27725 2015-06-25 11:34:05

Анон

Re: Чтения и обсуждения по АнК-фандому

Так унижал, что Рики потом на ногах стоять не мог?.. Тут все-таки имеется в виду как раз насилие, и единственное, чего мы не знаем, это в какой форме оно было.

совершенно не обязательно именно насилие. В отношениях Манона и Кирие насилия не было, но используется тот же абьюз в описании секса. Как слишком интенсивное довединие партнера до пика возбуждения, всякое сосание, кусание и лизание.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума