Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2019-03-20 14:08:32

Анон

Ранобэ и другие азиатские новеллы

Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.

- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините  :lol:
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!  :troll:

СОСЕДИ ПО ПАЛАТЕ:
Полезные ссылки
Словарик
Реки, или то, чем делились аноны (осторожно, внутри есть всякое!)
Гайд про поиск китайских новелл на китайском сайте для людей, готовых читать через переводчик

Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины

И помни всяк сюда входящий:

ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»

Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)


#20826 2022-08-19 13:57:19

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Ты или вообще не знаешь, что такое ждуля, или вкладываешь что-то свое в это слово.

Аноны, завязывайте. Очевидно, что это была шутка. Объяснять шутку, ну такое. Смешнее от этого не становится.

#20827 2022-08-19 14:49:32

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Ради бога скажите, есть альтернативный перевод Влюблен в идиота? Я уже не могу читать "блокировал за меня выпивку" и "сконструировал выражение лица". Ещё написано, что переводили в китайского... И это после двух переводчиков и редактора так :smoke:
Конечно, полный пиздеж, что перевод с китайского, акры, мили и мистеры намекают откуда ноги растут.  :hmm:

#20828 2022-08-19 15:09:50

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Анон бы скорее поставил, что на Прист крутые литнегры пашут

У меня про Прист тоже такие мысли возникли. Сейчас как раз взялась за "Топить а вине". Все что-то не было настроения его читать. Удивительно, но пока заходит.

#20829 2022-08-19 15:16:28

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

А вы не верите в то, что человек, выросший в системе "задрачивай все, что делаешь", может писать сам? Но почему? У китайцев и артеры есть крутые даже совсем молодые, и черт знает кто еще. Они привыкли Пахать на результат.

#20830 2022-08-19 15:31:59

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

А я чет не верю в негров у Прист, уж больно однотипная у нее динамика между ГГ. Ощущение что она дрочит на "здоровые отношения", ни тебе свиноебов, ни долбоебов, ни даже постельных сцен. Я не говорю что это плохо, у всех разные вкусы, но имхо негры бы писали поразнообразнее. Плюс у нее своеобразное чувство юмора, которое в каждом тайтле просматривается, несмотря на вариативность переводов. Плюс дроч на found family троп. Мое мнение - она сама пишет, может и есть помощник(и) в создании и проработке сюжетов, но текст пишет Прист.

#20831 2022-08-19 15:45:02

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

А вы не верите в то, что человек, выросший в системе "задрачивай все, что делаешь", может писать сам? Но почему?

Анон, там объем как у всей Донцовой, а качество как у Антонии Байетт, так что так и тянет заподозрить.
Но хочется, конечно, верить, что такой талант существует.

#20832 2022-08-19 15:50:37

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Ощущение что она дрочит на "здоровые отношения", ни тебе свиноебов, ни долбоебов, ни даже постельных сцен. Я не говорю что это плохо, у всех разные вкусы, но имхо негры бы писали поразнообразнее. Плюс у нее своеобразное чувство юмора, которое в каждом тайтле просматривается, несмотря на вариативность переводов.

Вот плюсую, свиноеб у нее один из того. что я читал, Шэнь Вэй в Гардиан, да и то Юньланя не жалко, а так, никакого насилия. Юмор. И котики!

#20833 2022-08-19 16:05:04

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

А вы не верите в то, что человек, выросший в системе "задрачивай все, что делаешь", может писать сам?

Да верю, конечно, просто завидую и восхищаюсь работоспособности творческих и талантливых людей :)) Я не на полном серьезе об этом заявила, поэтому не стоит воспринимать мои слова слишком серьезно :)

Отредактировано (2022-08-19 16:10:19)

#20834 2022-08-19 16:15:44

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

А азиатских авторов много писать это норма по-моему, Прист хоть довольно короткие (по азиатским меркам) новеллы пишет, а у некоторых длина больше всего гарепотера и властелина колец вместе взятых.

#20835 2022-08-19 16:34:08

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Прист явно не стучит хоботом, не приходя в сознание, но продумывать сюжеты можно по дороге на работу-с работы, а дома уже записывать. То есть да, это и талант, и работоспособность в одном, но оно реально, правда только позавидовать.

#20836 2022-08-19 16:35:04

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Знаю автора который после 1400+ глав новеллы нафигачил 800+ по другому миру и готовится выдать ещё 1000+ глав начиная со следующего года. У автора АК это не единственная новелла с большим объемом.
В целом такая высокая продуктивность у них не то чтобы массовая, но не исключение.  А если есть парочка людей, которые готовы вычитать и причесать, то времязатраты всё же уменьшаются.

Отредактировано (2022-08-19 16:39:13)

#20837 2022-08-19 17:26:16

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

аноны, есть ли новелла по Love is like a galaxy?

#20838 2022-08-19 17:54:47

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Ради бога скажите, есть альтернативный перевод Влюблен в идиота? Я уже не могу читать "блокировал за меня выпивку" и "сконструировал выражение лица". Ещё написано, что переводили в китайского... И это после двух переводчиков и редактора так :smoke:
Конечно, полный пиздеж, что перевод с китайского, акры, мили и мистеры намекают откуда ноги растут.  :hmm:

Вроде девица, которая переводит, в Шотландии живёт и русский давно позабыла. Она ещё милые пояснения даёт, что тейк эвэй - это еда на на вынос, особо повеселил брифкейс (дипломат это по-русски, но она не помнит), а вместо конджи у нее порридж.

#20839 2022-08-19 18:49:07

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

А нахуя переводить на язык, который ты не помнишь O_o

#20840 2022-08-19 19:44:34

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

А нахуя переводить на язык, который ты не помнишь O_o

Переводят же с языка, который не особо знают, чтобы поднатоскаться. Может она решила двух зайцев разом...

#20841 2022-08-19 20:02:00

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

А как правильно переводить вот это самое "блокировал за меня выпивку"?

#20842 2022-08-19 20:44:04

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

А как правильно переводить вот это самое "блокировал за меня выпивку"?

В тред переводов  Выпил за меня.

#20843 2022-08-19 20:44:55

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

А как правильно переводить вот это самое "блокировал за меня выпивку"?

Ну если речь идет о властном президенте, который впрягается за любимку, то можно: "не позволил мне выпить", "принял тост вместо меня", "отнял мой бокал и опустошил его сам", "заслонил меня своей широкой спиной и сказал: он больше не будет пить"  =D

#20844 2022-08-19 21:14:31

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

"помог сохранить лицо и почки"

#20845 2022-08-19 21:16:25

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

"помог сохранить лицо и почки"

"спас от цирроза и алкоголизма"

#20846 2022-08-19 21:29:59

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

свиноеб у нее один из того. что я читал, Шэнь Вэй в Гардиан

анон, а разверни мысль, пожалуйста? я как-то считал, что он еще весьма лайтовый вариант хд ну да, криповый чувак, ну да, сталкер, но в целом...

Анон пишет:

Прист хоть довольно короткие (по азиатским меркам) новеллы пишет

tai sui у нее больше миллиона иероглифов... щас посчитал по всем новеллам ее, в оригинале там около 11 миллионов иероглифов на все сочинения.

#20847 2022-08-19 21:31:08

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Речь идет не об одноразовом акте типа "выхватил мой стакан и выпил", а вот об этом: "Блокирование напитков - это поведенческое проявление, когда на званом обеде люди пьют вместо других. Особенно в современной социальной среде блокировка напитков стала способом укрепления дружбы и межличностных отношений на рабочем месте, и обычно хорошие друзья или коллеги блокируют напитки друг для друга." Вот я и спрашиваю, как это правильно переводить на русский по мнению анонов. Ну типа "весь вечер он блокировал за меня напитки" неправильно? А как нужно?

#20848 2022-08-19 21:32:42

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

аноны, есть ли новелла по Love is like a galaxy?

Есть:  "Xing Han Can Lan, Xing Shen Zhi Zai" (星汉灿烂, 幸甚至哉) by Guan Xin Ze Luan (关心则乱)

#20849 2022-08-19 21:38:33

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

ну да, криповый чувак, ну да, сталкер, но в целом...

Скрытый текст

То есть да, он хтонь, а не президент, потому мне даже и норм, для хтони-то, но тем не менее.

#20850 2022-08-19 21:41:57

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Речь идет не об одноразовом акте типа "выхватил мой стакан и выпил", а вот об этом: "Блокирование напитков - это поведенческое проявление, когда на званом обеде люди пьют вместо других. Особенно в современной социальной среде блокировка напитков стала способом укрепления дружбы и межличностных отношений на рабочем месте, и обычно хорошие друзья или коллеги блокируют напитки друг для друга." Вот я и спрашиваю, как это правильно переводить на русский по мнению анонов. Ну типа "весь вечер он блокировал за меня напитки" неправильно? А как нужно?

я другой анон, но даже с твоим объяснением это звучит непривычно и коряво, мне кажется в русском такого поведения нет и названия для этого дела нет и надо было не кальку тогда давать, а объяснять - "он пил за меня, как было в последнее время принято среди хороших друзей на банкетах"
наверное

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума