Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Аноны, а что можете рекнуть из слоу-слоубернов гейского?
Медные монеты, I Excavated an Emperor to Become a Wife, После банкротства главной мужской роли второго плана, Opening a Shop in the Nightmare World вот уж слоубернище, пейринг не разглядеть с микроскопом, Достопочтимый демон тоже хочет знать. У чего-то из этого полных переводов нет.
анон давно заметил, что нормальные переводы обычно условно-бесплатные, потому что вменяемые люди как-то чувствуют эту грань охуевания, что ли. Обвешать сайт рекламой, постить вотномеркарты для донатов, оплата раннего доступа к паре глав - воспринимается нормально, компенсацией за труды. Прямая оплата глав - хуйня.
Вот плюсую, да, есть такое.
Я нашёл какое-то интересное чтиво, я с писался с автором, я ждал и получил его разрешение
Анон, а ты с автором делишься в таком случае? Что-то в описанной тобой схеме я не увидела этого момента, мол, "я хочу денег за свой труд, но 70% от начисленного отдаю автору, т.к. там её/его труд тоже есть"
Я нашёл какое-то интересное чтиво, я с писался с автором, я ждал и получил его разрешение
Вопрос: автор в курсе, что твой перевод платный? Или ты не уточнял?
В целом, конечно, твое право выкладывать как хочешь, китайские правообладатели пока ру-сегмент особо не щемят. И право анонов считать это морально сомнительным. Хз, почему ты уверен, что все, думающие так - зажравшиеся потребители, ничего для фэндома не делающие. Новеллы я лично не переводил, а вот аниме да. Всегда считалось не ок обогащаться на чужой интеллектуальной собственности и была какая-то грань, где донаты и плюшки ок, а платный доступ уже ле фу.
Анон пишет:Но перевод похож совершенно на гугл транслейт.
Да, гуглоперевод с анлейта, персонаж натурал (straight) на русском "он был прямой", а перевод платный, конечно
![]()
На англе сразу читать можно или с таким же успехом самому гуглопереводить бесплатно.
А в комментариях хвалили, какой мол качественный перевод
Кстати, а гугл переводчик в буквальном смысле? Просто есть парочка других сервисов, которые делают именно художественный перевод, конечно, не так, как человек, но на голову выше Гугла.
"я хочу денег за свой труд, но 70% от начисленного отдаю автору, т.к. там её/его труд тоже есть"
Ага, держи карман шире
Со своим переводом, это моя теперь собственность, я могу поступить как хочу
Этот анон, конечно, все деньги отдает автору))). Хотя если собственность автора уже стала собственностью переводчика, может, это автор должен доплачивать.
Просто есть парочка других сервисов, которые делают именно художественный перевод, конечно, не так, как человек, но на голову выше Гугла.
Какие?
слоу-слоубернов гейского
I rely on beauty to Stabilize the Country и The Demon Venerable’s Wistful Desire в целом довольно слоуберновые.
The Demon Venerable’s Wistful Desire
а в смысле? они там парно культивируются почти сразу
С корейского Papago, с английского DeepL, ещё внезапно Яндекс неплохой вариант выдаёт.
Просто есть парочка других сервисов, которые делают именно художественный перевод, конечно, не так, как человек, но на голову выше Гугла.
Ты несколько не прав. В смысле сервисы есть, но они не на голову выше. В чем-то один лучше, в чем-то другой. Но заметной прям разницы нет. Да, я видела про это отчёты и статистику.
Да, гуглоперевод с анлейта, персонаж натурал (straight) на русском "он был прямой", а перевод платный, конечно
На англе сразу читать можно или с таким же успехом самому гуглопереводить бесплатно.
Все понял, не дурак. Пойду припаду к оригиналу в гугле.
они там парно культивируются почти сразу
Ой, пардон, для анончика это скорее "секс не повод для знакомства"
Конкретно отношения были гораздо позже.
Но ты права, так что рек снимаю.
Отредактировано (2022-08-15 14:20:03)
а в смысле? они там парно культивируются почти сразу
Перепутала с "Достопочтимый демон тоже хочет знать" и хотела возмутиться, что нет, они не культивируются до конца новеллы
хочу что-то в стиле "слет юных Василис по обмену премудростями" только для достопочтенных демонов
Анон, а ты с автором делишься в таком случае? Что-то в описанной тобой схеме я не увидела этого момента, мол, "я хочу денег за свой труд, но 70% от начисленного отдаю автору, т.к. там её/его труд тоже есть"
Нет, 70% не отдавал, отдавал 30.
Я таки одолела "благотворительность в эпохе мин"
*вдогонку
Ещё неистово зашипперила второстепенных персонажей, один из которых
Ещё там очень интересная дженовая линия между гг и его близким соратником (считай, правой рукой). Честно сказать, по мнению анончика эта дженовая линия прописана куда лучше чем собственно бл пейринг, более страстно что ли. Они даже немного заигрывали друг с другом в одной сцене (дженово, аноны!)
Особенно конец, когда
с английского DeepL, ещё внезапно Яндекс неплохой вариант выдаёт.
Про корейский не скажу, не знаю, а вот про Дипл, часто пропускает предложения, меняет рода персонажей, выбирает из всех значений первое в словаре без всякой связи с текстом. В общем, может и лучше гугла, но совсем на чуть-чуть.
Дипл, часто пропускает предложения, меняет рода персонажей,
Забавно, что у меня наоборот, у Гугла вечно род скакал, а Дипл везде корректно ставил. Ещё нравится, что там при наведении на слово выпадает список синонимов и вариаций перевода. Я статистикой не владею, говорю из личного опыта. Этот анон может использовать любое удобное для него приложение
Этот анон, конечно, все деньги отдает автору))). Хотя если собственность автора уже стала собственностью переводчика, может, это автор должен доплачивать.
Автор в Китае просто размещая на платформе текст получает 50%. Это просто площадка для размещения. За публикацию автор получает еще меньше.
Забавно, что у меня наоборот, у Гугла вечно род скакал, а Дипл везде корректно ставил. Ещё нравится, что там при наведении на слово выпадает список синонимов и вариаций перевода. Я статистикой не владею, говорю из личного опыта. Этот анон может использовать любое удобное для него приложение
Да, это мне тоже нравится, что я могу выбрать нужное слово, но каждое выбирать не будешь.
Автор в Китае просто размещая на платформе текст получает 50%. Это просто площадка для размещения. За публикацию автор получает еще меньше.
Да, конечно. Площадка существует бесплатно в вакууме. А при публикации затрат тоже никаких не бывает, разве что переводчикам
Мне нравится, как тут не стесняясь анон свою работу оценил подороже. Сразу понятно, кто больше старался
Да, конечно. Площадка существует бесплатно в вакууме. А при публикации затрат тоже никаких не бывает, разве что переводчикам
![]()
Мне нравится, как тут не стесняясь анон свою работу оценил подороже. Сразу понятно, кто больше старался
мы говорим о авторе. Сколько получает автор. На какие деньги существуют остальные площадки, те же пиратские? Они не берут денег у авторов и у читателей , они существуют за счет рекламы. А вот этим нужна половина авторского дохода и реклама. С чего это?
Отредактировано (2022-08-15 15:39:11)
. А вот этим нужна половина авторского дохода и реклама. С чего это?
Ты в этой теме хочешь подробных объяснений?
Думаешь у переводчика, который в одно лицо бесплатным гуглом во вконтакте кладёт текст за донат и у официальной платформы одинаковые затраты? И у издателей заодно?
Да, авторам изначально платят не много и условия на этих азиатских площадках зверзкие. Но эти платформы хоть что-то авторам дают.
На всякий случай продублирую просьбу, вдруг кто-то вспомнит.
Аноны, можно у вас попросить рек на переведенную на русский историчку с крутыми красивыми полководцами штоб как РокэАлва, но которые не являются ведущими в главном пейринге и много страдают по сюжету?
Без откровенной чернухи.