Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
не зря блеать братья не хотели их отношений
Хорошо, что я бросил....
Дорогой анон, который делился новеллы на яндекс-диске, а ты бы не мог, пожалуйста, добавить ещё три переведенные главы в пдф-файл осеней?
Дорогой анон, который делился новеллы на яндекс-диске, а ты бы не мог, пожалуйста, добавить ещё три переведенные главы в пдф-файл осеней?
Анончик, я не совсем понял, о чем ты, в том переводе, который у меня в epub, 113 глав, в папке 112, или ты про другой перевод, который с начала в гуглдоках?
Да, я про перевод в гугл-доках
Прости, если загрузил.
Да, я про перевод в гугл-доках
Прости, если загрузил.
Анон, если дойду до компа, попробую, хорошо? Не с компа не возьмусь.
Да, конечно! Спасибо, дорогой.
Ваше высочество девятый принц, пожалуйста, переоденьтесь
как раз начала читать, пока всё очень интересно. Но вот дошла я до 56 главы и мой интерес к новелле лихо, как дверным косяком, отбила "генералка"
Ну ля, ну что такое? "сидит, правит в ворде этот пипец"
как раз начала читать, пока всё очень интересно. Но вот дошла я до 56 главы и мой интерес к новелле лихо, как дверным косяком, отбила "генералка"
Ну ля, ну что такое? "сидит, правит в ворде этот пипец"
+100500 я тоже это исправляла
на фоне "на фирме", "скучать за", "кушать" в отношении здоровенных мужиков и забыл чего еще....
"кушать"
Это в контексте богатого дома или интеллигентной семьи звучит очень даже хорошо. Если человек воспитан, будь он хоть 2,20м и 180кг.
А вот неправильные склонения, предлоги... Смерть мозга
Иногда я не ленюсь и тыкаю в ошибки. Особенно если человек продаёт свой "труд". Мне не понять одного: почему всех троечников понесло в переводчиков. И неужели так трудно гуглить слова?
Отредактировано (2022-04-24 14:40:04)
Это в контексте богатого дома или интеллигентной семьи звучит очень даже хорошо.
А в контексте военных? Не от домработницы, а от одного другому?
Эх, в общем, и не знаешь, как среагирует переводчик, друг бросит перевод. Это, если переводят с китайского, обидно будет. Да, я знаю, что у меня двойные стандарты(
+100500 я тоже это исправляла
А в контексте военных? Не от домработницы, а от одного другому?
Эх, в общем, и не знаешь, как среагирует переводчик, друг бросит перевод. Это, если переводят с китайского, обидно будет. Да, я знаю, что у меня двойные стандарты(
Тут даже анальная неуместность их использования. Не в обиду переводчице, но использование феминативы в сеттинге Древнего Китая, как минимум, выглядит дико. Видела у Попкорнов книгу, где автор о себе так и писала, что "авторка", а героиня у неё "детективка" Лады, хозяин - барин. Но в переводе не считаю такое уместным.
Да, конечно! Спасибо, дорогой.
Заменил, анон.
Но через пару дней опять папку удалю - нужно место(
А я вот сейчас прошелся по ваттпаду и вышел с вопросом: а почему бы честно не писать, что перевод машинный? Ну, люди же и такое читают, если самим неохота задуряться, а так хоть понятно, откуда нечитабельная муть. Или таким "переводчикам" кажется, что нечитабельная муть, если они якобы переводили сами, становится чем-то еще? Напротив же, появляются к ним претензии, которых бы не было с мтл.
Заменил, анон.
Спасибо
А я вот сейчас прошелся по ваттпаду и вышел с вопросом: а почему бы честно не писать, что перевод машинный? Ну, люди же и такое читают, если самим неохота задуряться, а так хоть понятно, откуда нечитабельная муть. Или таким "переводчикам" кажется, что нечитабельная муть, если они якобы переводили сами, становится чем-то еще? Напротив же, появляются к ним претензии, которых бы не было с мтл.
А это как с мангой. Там тоже, увы, не пишут, что неграмотная муть из яндекс-копировать-вставить. А то ж читать не будут! А ты каждый раз, видя очередной щидевр:
А на рулейте нередко в шапке указывают, что перевод с китайского, когда на самом деле там просто тупая калька с анлейта - вот это бесит больше всего. К тому же проверяется подобная халтура элементарным сравнением.
Отредактировано (2022-04-24 15:39:39)
А я вот сейчас прошелся по ваттпаду и вышел с вопросом: а почему бы честно не писать, что перевод машинный?
Не знаю почему так на ваттпаде, тем вроде бы деньги за перевод не получаешь, как на том же рулейте. Может чсв так чешут а на рулейте попробуй сказать в комментариях, что перевод то мтл, говном закидают и забанят.
А на рулейте нередко в шапке указывают, что перевод с китайского, когда на самом деле там просто тупая калька с анлейта - вот это бесит больше всего. К тому же проверяется подобная халтура элементарным сравнением.
Мне кажется, переводчики так просто указывают, что оригинал - Китай, а переводят с анлейта, не задумываясь, что кому-то принципиально знать язык перевода
На ваттпаде вроде по умолчанию все переводы считаются мтл, если конечно переводчик не указал, что сам переводит. Или находились уникумы, которые мтл своим переводом называют?
А вообще, посоветуйте новые норм переводы (не мтл), желательно те, которых нет в таблице и не супер известные
сходи в тему переводов, за качество отвечают там
Анончик, который принес рек на Very Happy, щастья тебе! Это сплошное уруру и мимими
Анончик, который принес рек на Very Happy, щастья тебе! Это сплошное уруру и мимими
пожалуйста)
сегодня полночи читала в Цзянху все удивительно, прочла все главы на русском (50) из 172х. епта, придется читать гугл, очень понравилось, почему так медленно переводят между гг и ЛИ все еще неоднозначно, краш у ЛИ только подступает, гг вообще в зочатках. спойлерните кто дочитал, чо там за интрига, вдруг я гугл не победю? очень уж интересна предыстория
на русском читаю здесь https://ranobelib.me/jianghu-biandi-shi … ction=info