Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2019-03-20 14:08:32

Анон

Ранобэ и другие азиатские новеллы

Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.

- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините  :lol:
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!  :troll:

СОСЕДИ ПО ПАЛАТЕ:
Полезные ссылки
Словарик
Реки, или то, чем делились аноны (осторожно, внутри есть всякое!)
Гайд про поиск китайских новелл на китайском сайте для людей, готовых читать через переводчик

Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины

И помни всяк сюда входящий:

ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»

Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)


#9826 2021-03-20 23:13:52

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

upd. есть)))

Спасибо, анончик!  :heart:

#9827 2021-03-20 23:19:15

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

лунный свет - white moonlight,

А как с ним можно "заигрывать"?)
Другой анон, которому тоже не понятно

в смысле? white moonlight, насколько я понимаю, называют тех, кого не смогли забыть (если встречались-разбежались, или даже не встречались) и до сих пор любят без памяти. По-моему Bai Yueguang еще встречается в текстах.

#9828 2021-03-20 23:24:55

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

называют тех, кого не смогли забыть

Ну вот я про это не знал.

#9829 2021-03-21 00:12:15

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Мне всегда в подобных случаях жаль оригинального собственника. А если б в него не трансмигрировали?

Да, я тоже всегда об этом думаю. Особенно мне не нравится, когда отношение типа: ну, куда-то делся и хрен с ним. В этой новелле главгерой хотя бы позаботился о том, чтобы дать душе оригинального собственника упокоиться. А в другом романе того же автора главгерой трансмигрирует в злодея-персонажа книги, а потом оказывается, что злодей трансмигририровал в тело главгероя в нашем мире и вполне преуспел :)

#9830 2021-03-21 00:18:36

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:
Анон пишет:

лунный свет - white moonlight,

А как с ним можно "заигрывать"?)
Другой анон, которому тоже не понятно

в смысле? white moonlight, насколько я понимаю, называют тех, кого не смогли забыть (если встречались-разбежались, или даже не встречались) и до сих пор любят без памяти. По-моему Bai Yueguang еще встречается в текстах.

ну, анон, тебя об этом и спрашивали, про термины. не все в курсе про такие тонкости

#9831 2021-03-21 02:25:04

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

Мне всегда в подобных случаях жаль оригинального собственника. А если б в него не трансмигрировали?

Да, я тоже всегда об этом думаю. Особенно мне не нравится, когда отношение типа: ну, куда-то делся и хрен с ним. В этой новелле главгерой хотя бы позаботился о том, чтобы дать душе оригинального собственника упокоиться. А в другом романе того же автора главгерой трансмигрирует в злодея-персонажа книги, а потом оказывается, что злодей трансмигририровал в тело главгероя в нашем мире и вполне преуспел :)

О, такое мне тоже нравится) я иногда специально представляю, что оригинальный собственник трансмигрировал в тело трансмигратора. обычно при трансмиграции же человек предварительно умирает, и попадает в тело человека, который умер/находился на грани смерти. Но вот новеллы такие не попадались. Хотелось бы, чтобы одна новелла, а показывались приключения обоих.

#9832 2021-03-21 15:38:25

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Мне всегда в подобных случаях жаль оригинального собственника. А если б в него не трансмигрировали?

Конкретно в этой новелле человек к моменту реинкарнации был мертв по совершенно не зависящим от гг-реинкарнатора причинам.
ГГ его очень жалел и позаботился о том, чтобы его душа беспроблемно переродилась.

#9833 2021-03-21 17:05:40

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

А мне понравилось, что в последней арке Нин Шу такая: ну вроде я наладила жизнь хозяина тела, надо ей сказать, чтобы та вернулась и прожила жизнь счастливо.

#9834 2021-03-21 20:48:16

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Аноны, тему с переводами прикрыли, а я только хотел спросить, есть еще какие то хорошие переводы кроме пленник императора, магистра, системы, убить волка и эрхи?  Голубиный тиндер тоже прочитал. Не голимый еле подправленный мтл, а прямо художественный красивый перевод. А то чувствую, уходит у меня задор от прочтения китайских новелл и именно потому что надо вечно продираться через этот, кровьизглаз безграмотный перевод  :hanged:

#9835 2021-03-21 21:16:59

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Духовный воин

#9836 2021-03-21 21:18:53

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Аноны, тему с переводами прикрыли, а я только хотел спросить, есть еще какие то хорошие переводы кроме пленник императора, магистра, системы, убить волка и эрхи?  Голубиный тиндер тоже прочитал. Не голимый еле подправленный мтл, а прямо художественный красивый перевод. А то чувствую, уходит у меня задор от прочтения китайских новелл и именно потому что надо вечно продираться через этот, кровьизглаз безграмотный перевод  :hanged:

Chrisantemum garden удобоваримо переводят. не прям супер, но и не мтл (вообще от новеллы зависит). у них на сайте там полно новелл. посмотрите

#9837 2021-03-21 21:37:42

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

:heart2:  спасибо

#9838 2021-03-21 21:39:16

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

насмотрелась я странников (дораму) и теперь хочу новеллу про приключения в Цзянху, что-нибудь про людей из Цзянху в обычном мире, людей из обычного мира в этих боевых пустошах реках и озерах - и желательно чтобы это была смешанная партия приключенцев, и приключений было побольше  :lolipop:
короче, как в странниках, только еще, лол
знает такие кто-нибудь? можно гет, можно слэш

#9839 2021-03-21 22:23:20

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

Мне всегда в подобных случаях жаль оригинального собственника. А если б в него не трансмигрировали?

Конкретно в этой новелле человек к моменту реинкарнации был мертв по совершенно не зависящим от гг-реинкарнатора причинам.
ГГ его очень жалел и позаботился о том, чтобы его душа беспроблемно переродилась.

Так-то смерть человека, в которого трансмигрируют, и не зависит никогда от трансмигратора.
Поэтому кудос ГГ, иногда трансмиграторы полностью забивают на оригинального владельца.
А ещё бесит, когда они такие: вот оригинальный собственник тупой, плохой и такой-сякой, а я вот умнее/лучше! Бррр.
Поэтому "надеть книгу" (когда человек внезапно осознает, что герой романа или манги и т.д.) мне нравится больше как троп. Жаль, их так мало.

#9840 2021-03-21 22:36:15

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Сейчас как раз читаю, где герой осознал, что он герой книги. Точнее типа умер, и увидел, что вышло после его смерти и что это все сюжет книги. Возвращается в прошлое, но тут автор новеллы ещё накрутил и вечерами он после девяти превращается в рыжего кота или хаски.

#9841 2021-03-21 23:50:35

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Сейчас как раз читаю, где герой осознал, что он герой книги. Точнее типа умер, и увидел, что вышло после его смерти и что это все сюжет книги. Возвращается в прошлое, но тут автор новеллы ещё накрутил и вечерами он после девяти превращается в рыжего кота или хаски.

Я смутно помню эту новеллу) стоит читать?

#9842 2021-03-22 00:31:06

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Я смутно помню эту новеллу) стоит читать?

Если ты о том же что и я (Reborn As The Villain President’s Cat & Dog)

Я не знаю рекать тебе анон или нет, я прочитал все что есть сейчас на анлейте 21 глава и вот на русском в переводе читаю, потому что там переводчик создает настроение, притаскивая под главы гифки с животными. МТЛ на английском не нашёл. Обычно я могу и гуглом с китайского, но он там имя одного из героев переводит дословно Сы Цзюньдо в Священник Джундур, Си Джундио и все в таком роде и я не смог читать, а тащить и тупо править в Worde мне лень)))


Мне понравилось, из спойлеров, что ГГ понимает язык животных и что будет это активно использовать в своей кошачьей/собачьей форме.
Плюс, мне кажется у ГГ и его ЛИ давняя взаимная влюбленность, но они этого не понимают, и если это так и там два дундука, то это один из моих любимых тропов, буду читать в предвкушении когда до них дойдет)

#9843 2021-03-22 13:00:56

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анончики, запилили:
Тема переводов китаеновелл https://holywarsoo.net/viewtopic.php?id=5732

#9844 2021-03-22 15:36:53

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

насмотрелась я странников (дораму) и теперь хочу новеллу про приключения в Цзянху, что-нибудь про людей из Цзянху в обычном мире, людей из обычного мира в этих боевых пустошах реках и озерах - и желательно чтобы это была смешанная партия приключенцев, и приключений было побольше  :lolipop:
короче, как в странниках, только еще, лол
знает такие кто-нибудь? можно гет, можно слэш

Вот тут переводят на русский Фехтовальщика: https://proza.ru/avtor/alexeykuzmin&book=4#4
Оно довольно своеобразное, к тому же переводчик почему-то не парится с разбиением текста на абзацы, но попробовать зачесть стоит - это один из тех авторов, с которых все эти Цзянху и пошли (ну, если не считать совсем классику типа Речных Заводей).
Мне сериал 2001 года нравился, хотя глаза там могут вытечь только так.

Если хочется навернуть прям классики, то Заводи в самый раз - там прекрасные описания в духе "Она была замечательной женщиной, а муж её был праведный герой. Когда я заглянул к ним в гости, они не узнали меня и попытались сварить на ужин, но потом услышали о моих героических свершениях в нелёгком деле грабежа и убийств, и мы стали назваными братьями/сёстрами и пошли творить добро вместе".

Из более весёлого есть Мэн Сиши - у неё Thousand Autumns и Peerless советую. Осень на английском, кажется, подохла на середине, но по ней сейчас дунхуа выходит, так что есть с чего гореть. Но там своеобразная главная парочка, напоминает Янсин из Магистра, может не зайти.
Peerless на английский переведён полностью, парочка там поадекватнее, хоть и жабогадюки, но по отношению друг к другу особо не мудачат. Оно там где-то на грани между Цзянху и дворцовыми разборками, к тому же главная парочка смешанная - один умеет морды бить, а другой нет, зато умнее  :troll:
У неё ещё новая книжка выходит, её пока что быстро переводят, но я ещё не надкусывала, так что хз.

#9845 2021-03-22 16:05:07

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Но там своеобразная главная парочка, напоминает Янсин из Магистра

Вообще не напоминает :evil:

#9846 2021-03-22 16:12:29

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Вообще не напоминает :evil:

Это тем, кому зашло, не напоминает. А некоторые убегают с полыхающей жопой после очередных плясок ЯУ. Так что анонье дело предупредить =D

#9847 2021-03-22 17:39:02

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Если хочется навернуть прям классики

не, не хочется, классики вообще не хочется  =D

Анон пишет:

"Она была замечательной женщиной, а муж её был праведный герой. Когда я заглянул к ним в гости, они не узнали меня и попытались сварить на ужин, но потом услышали о моих героических свершениях в нелёгком деле грабежа и убийств, и мы стали назваными братьями/сёстрами и пошли творить добро вместе".

это прям +100 к пониманию их понятия героев

Анон пишет:

Из более весёлого есть Мэн Сиши

я краем уха слышала что у нее стекло - это так?  :pink:

Анон пишет:

Peerless на английский переведён полностью, парочка там поадекватнее, хоть и жабогадюки, но по отношению друг к другу особо не мудачат. Оно там где-то на грани между Цзянху и дворцовыми разборками, к тому же главная парочка смешанная - один умеет морды бить, а другой нет, зато умнее

вот это звучит прямо как надо

спасибо, анон!  :iloveyou:

#9848 2021-03-22 17:49:58

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

я краем уха слышала что у нее стекло - это так? 

В Мириадах осеней и Несравненном у нее хэ.
А за более подробно) приходи в тред Мэн Сиши https://holywarsoo.net/viewtopic.php?id=5574
где можно почитать и мнения анонов, и спросить, если что :cool:

#9849 2021-03-22 18:18:08

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

В Мириадах осеней и Несравненном у нее хэ.

И в Чэнхуа - тоже хэ.

#9850 2021-03-22 21:21:57

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

о, спасибо))

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума