Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2019-03-20 14:08:32

Анон

Ранобэ и другие азиатские новеллы

Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.

- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините  :lol:
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!  :troll:

СОСЕДИ ПО ПАЛАТЕ:
Полезные ссылки
Словарик
Реки, или то, чем делились аноны (осторожно, внутри есть всякое!)
Гайд про поиск китайских новелл на китайском сайте для людей, готовых читать через переводчик

Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины

И помни всяк сюда входящий:

ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»

Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)


#8176 2020-12-11 15:23:27

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Почитал мангу про этого вашего отброса
Гспд, какая милота маленький дракончик! И эта его добыча с рисунком вилки и ложки!
Пошол читать ранобэ, надеюсь, там дракончик такой же...

Меня так прикалывает как он начал сталкерить    =D  прилёг на подоконник в первую же ночь и пырился, наверное, пытался понять что у этого человека в голове.
А Кейл так ушёл в глухую несознанку "я тебя не знаю"

#8177 2020-12-11 16:36:15

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Блин, аноны, я из-за вас тут столько всего читать уже начал! А часов-то в сутках всего 24  :lol: *косится на Отброса*

#8178 2020-12-11 20:15:26

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

это все вы виноваты, аноны!
сунулась перечитать Отброса, и из текста мне прям сразу в лоб это заебавшее "парень". как будто других слов для описания человека мужского рода и молодого возраста нет.
АААААААААА
пойду грызть это дальше

#8179 2020-12-11 20:24:00

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

и из текста мне прям сразу в лоб это заебавшее "парень". как будто других слов для описания человека мужского рода и молодого возраста нет.

А какие есть? Юноша? Молодой человек?
Да уж лучше парень...

#8180 2020-12-11 20:30:02

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

и из текста мне прям сразу в лоб это заебавшее "парень". как будто других слов для описания человека мужского рода и молодого возраста нет.

А какие есть? Юноша? Молодой человек?
Да уж лучше парень...

хотя бы эти.
а то ведь слово "парень" применяется еще и к маленьким детям, и к животным, что вообще ни в какие ворота  :facepalm:

#8181 2020-12-11 20:30:36

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

ты что, если где-то персонажа называют не по имени или местоимению, то это хуевый текст

#8182 2020-12-11 20:33:33

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

а то ведь слово "парень" применяется еще и к маленьким детям, и к животным, что вообще ни в какие ворота 

Ну вот это уже какая-то хуйня, если оно не в прямой речи, а так не, уж лучше парень, чем юноша, когда текст не про хотя бы 19 век. Хотя тоже имха, конечно.

#8183 2020-12-11 20:37:35

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

чем юноша, когда текст не про хотя бы 19 век

:bu:

#8184 2020-12-11 20:39:17

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Это перевод. Он почти как гуглоперевод, но с некоторыми правками. Меня ещё добивает что переводчик ничего не сделал с цветом зрачков (хотя ясно что это блин про радужку) и дрожащими зрачками - тут я прям теряюсь как это по-человечески написать. Ну и ругательства странные  =D

Я тут пошла читать верховного мага - и переводчик не склоняет имя гг  :drama:  а ещё не всегда фиксит пол - гугл/яндекс любят всех сделать женщинами  =D (особенно интересно читать слэшные фички гуглопереводом  =D  любой мужик там красивая-красивая)

А ещё этот сраный панк! Подозреваю, что "парень" это просто перевод английского панка. А этого панка так блин часто и оставляют, хотя это ругательство.
Можно везде заменить на чуваков и чувих  :lol: наверное. Хз как переводить неласково но цензурно.
Так что, бете перевода парней, которые дети, стоило заменить на мелких или этих мелких, парень, который Чхоль Хан - ну хз, может и этот парень или пацан, шпана? сам гг тоже скорее всего пацан в свои-то 18, а кто-то постарше - ну я даже не знаю, нужна фантазия. И это без адаптации к веку сеттинга. В принципе, гг нашего времени, его мысли адаптировать не надо.

Отредактировано (2020-12-11 20:49:09)

#8185 2020-12-11 20:51:26

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Но хуже всего в машинных переводах кринжовое построение предложений. Они такие почти все, так что, переводчики, походу, часто забивают на это дело при правке.

#8186 2020-12-11 20:59:58

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

А дрожащие зрачки это, наверное, не косяк перевода, а анимешное клише, нет?  =D

#8187 2020-12-11 21:43:04

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Это перевод. Он почти как гуглоперевод, но с некоторыми правками. Меня ещё добивает что переводчик ничего не сделал с цветом зрачков (хотя ясно что это блин про радужку) и дрожащими зрачками - тут я прям теряюсь как это по-человечески написать. Ну и ругательства странные

Да тут проблемы начиная с имени протагониста =D Его зовут 최한, что по-английски передается как Choi Han, но по-русски это будет Чхве Хан... Ну, или если выбирать обрусевший вариант, то Цой Хан :lol:

#8188 2020-12-11 21:44:21

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Цой

Цой жив!

#8189 2020-12-11 22:39:44

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

Это перевод. Он почти как гуглоперевод, но с некоторыми правками. Меня ещё добивает что переводчик ничего не сделал с цветом зрачков (хотя ясно что это блин про радужку) и дрожащими зрачками - тут я прям теряюсь как это по-человечески написать. Ну и ругательства странные

Да тут проблемы начиная с имени протагониста =D Его зовут 최한, что по-английски передается как Choi Han, но по-русски это будет Чхве Хан... Ну, или если выбирать обрусевший вариант, то Цой Хан :lol:

А, вот почему мне где-то попадалось Чхве! Наверное все в том же гуглопереводе  =) но он креативный! Каждый раз пишет имя по-разному!

А дрожащие зрачки это, наверное, не косяк перевода, а анимешное клише, нет?

Ну вот как-то по анимешному я их и представляю  :lol: но нельзя же так писать, право слово.

#8190 2020-12-11 22:42:42

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

окей, автор пишет, имея в виду именно зрачки именно в анимешной интерпретации. с какой стати переводить это каким-то другим образом? кто-то, кто читает корейщину, может не быть знаком с анимешной анимацией и сидеть думать про настоящие человеческие зрачки?

#8191 2020-12-11 23:28:49

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Ну это вечный вопрос, оставлять ли дичь, если она авторская. Я считаю, оставлять, а то так "доулучшаться" до выкидывания меча из жопы можно  :lol:

#8192 2020-12-11 23:42:23

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

окей, автор пишет, имея в виду именно зрачки именно в анимешной интерпретации. с какой стати переводить это каким-то другим образом? кто-то, кто читает корейщину, может не быть знаком с анимешной анимацией и сидеть думать про настоящие человеческие зрачки?

Я  :facepalm:  я долго думала как это, повспоминала мимику, вспомнила анимешное и забила, а ты мне подал идею что это не баг а фича  =)
Но цветные зрачки меня все-таки смущают!
Хотя, на самом деле, главное что написано интересно (ну лично мне) и достаточно грамотно, чтобы перевод выглядел вменяемым. А то пыталась я читать некоторые фички и какие-то новеллы, но было это так ужасно, что я дропнула и даже сюжет и кинки не спасали.

Ну это вечный вопрос, оставлять ли дичь, если она авторская. Я считаю, оставлять, а то так "доулучшаться" до выкидывания меча из жопы можно

Это точно   =D черт подери, а смешно  :lol:
Но тут ещё надо разбираться - это не то значение слова или авторская дичь   =)

#8193 2020-12-13 19:14:15

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Начал читать Comeback of the Abandoned Wife, и что-то это такой финский стыд пополам с неожиданной милотой, что не знаю, что и думать.  :lol:
Что гг с его необъятной задницей, застревающей в дверях (чувак, ты весишь 300 кг, да то, что ты ходишь сам, уже подвиг!), и "ща я вам тут всем отомщу!", что его муж с кинком на колыхающийся живот и молчаливым "золотце, ты только скажи, а я все сделаю".  :lol:

#8194 2020-12-13 19:43:29

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

с кинком на колыхающийся живот

Хм, звучит... заманчиво. Там додают или так, упомянули и все?

#8195 2020-12-13 19:48:21

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Что гг с его необъятной задницей, застревающей в дверях (чувак, ты весишь 300 кг, да то, что ты ходишь сам, уже подвиг!), и "ща я вам тут всем отомщу!", что его муж с кинком на колыхающийся живот и молчаливым "золотце, ты только скажи, а я все сделаю". 

И снесенное Иичко!  =D

#8196 2020-12-13 19:49:40

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

с кинком на колыхающийся живот

Хм, звучит... заманчиво. Там додают или так, упомянули и все?

Упомянули несколько раз, что муж залипает на живот.
Ну и гг очень скоро после свадьбы печально сказал, что обязательно похудеет, на что муж такой "нене, все отлично".  :lol:

Скрытый текст

Вообще, фикбук фикбуком в худшем смысле, но я тихо ржу.

Апд: Я хз, что там за бессмертная любовь (?), но муж там, по-моему, вообще на все готов.

Скрытый текст

Отредактировано (2020-12-13 19:57:20)

#8197 2020-12-13 20:25:16

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Мне кажется, если гг скажет, что ему срочно надо выкосить город, муж снова молча пойдет и просто все сделает. 

Ты прав :lol:

Анон пишет:

Я хз, что там за бессмертная любовь

Скрытый текст

Оно реально фикбук, но почему-то настолько умилительно-дурацкий, что чиню фейспалмы и читаю дальше  :lol:

#8198 2020-12-13 20:28:47

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Апд: Я хз, что там за бессмертная любовь (?), но муж там, по-моему, вообще на все готов.

Там "с прикрученным фитильком" любовь, но все хорошо заканчивается.

А гг помнит годы, что он прожил со своим мужиком в прошлой жизни, так что с его стороны все понятно.
Там ещё милый пейринга у брата гг  :lol:

#8199 2020-12-13 20:29:39

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Ты прав :lol:

Два раза!

#8200 2020-12-13 21:01:14

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Там ещё милый пейринга у брата гг 

Это который уперся куда-то самосовершенствоваться, у него?
А с кем? Я другой анон, читаю рулейт только, настолько, чтобы анлейт открыть, меня пока не пристукнуло  ;D

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума