Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Я сейчас ехал домой и думал, что там вообще какой-то пиздец с детско-родительскими отношениями.
▼Скрытый текст⬍
Есть такое)
Вот что классическое образование с анонами делает, Проблемы "отцов и детей", теперь и в китайских любовных новеллах
После Жены начал читать Пленника императора.
Странные ощущения. Какое-то оно всратое, но попадает в гилти плеже.
После Жены начал читать Пленника императора.
Странные ощущения. Какое-то оно всратое, но попадает в гилти плеже.
Вот точно описал моё впечатление.
Вроде и пиздец, хуйня, а затягивает.
Если б не насильный секс, был бы ну нормальный оридж.
Император этот как-то быстро и незаметно перескочил с "отомщу, возьму в плен и заставлю покориться" на "люблюнимагу, ты будешь моим любой ценой". О_о
Я аж растерялся.
Да просто первый кто не дался. И тем зацепил. Нет, и из такого вырастает вполне искренняя любовь, были такие знакомые - но читать все равно стремно.
Мне в пленнике императора недодали раскаяния Ваньяна. Да, он потом себя грыз, особенно когда Су И волшебной таблеткой ногу отращивали, но блин! Это все по твоей милости, чувак! То есть он о Су-Су так беспокоился, так беспокоился, что чахотку проморгал? Что защитить его от служанок кишка тонка? И разумеется проницательному сыну неба не пришло в голову, что над Су И издеваться будут, у него же во дворце пионерский кружок.
И энцы недодали, причем конкретно, но это уже мои придирки.
волшебной таблеткой ногу отращивали
Прочитал "волшебной табуреткой", задумался
Спасибо за спойлеры не под катом, канешн. Но судя по всему, бомбить меня будет покруче, чем от Жены.
Да просто первый кто не дался. И тем зацепил. Нет, и из такого вырастает вполне искренняя любовь, были такие знакомые - но читать все равно стремно.
Ну справедливости ради, Су И все же цепляющий персонаж. Да, он китайская мерисья, в духе китайского эпоса, несгибаемый, смелый, воспитанный, красивый, умница, генерал. И при этом неискушен, хотя не наивен и не жеманник, он хорошо держится, мил и добр. И мне вот зашло, что император почти сразу загорелся, надоело уже читать про осознающих геев, вот это хочу-не-могу-его-и-только-его я тоже понимаю. Я сама гетеросексуальна, но если б Тильда Суинтон меня захотела, я б дала на Пикадилли в час пик.
Аноны, а какие ранобэ прям нормальные? Чтобы не гилти плежа, язык более-менее и сюжет интересный? Мстс читал. Ну или если все всратые, какие наименее всратые?
Аноны, а какие ранобэ прям нормальные? Чтобы не гилти плежа, язык более-менее и сюжет интересный? Мстс читал. Ну или если все всратые, какие наименее всратые?
Шаполанг попробуй.
Лю яо мб. Но я в лю яо ещё плохо секу, не знаю, будет ли всратость
...Анон недавно начал вот всю эту траву про культиваторов читать - и как же анона бесят ПИЛЮЛИ Нет, я понимаю, что это часть китайской культуры, вот это всё, да и вообще нормальное слово - но каждый раз не могу от образа пафосного чибика доктора Пилюлькина отделаться
Вообще странно, что за 20 страниц треда так и не внесли лучшую новеллу евар...
Пора восстановить справедливость!
https://www.novelupdates.com/series/invisible-dragon/
Я бы внес Путешествие на Запад, но шутка не получится.
Я бы внес Путешествие на Запад, но шутка не получится.
Это не ранобэ, это боллитра ебаная
Чтобы не гилти плежа, язык более-менее и сюжет интересный?
Язык в оригинале или в переводе на русский/английский?
Шаполанг попробуй.
Плюсую. У priest вообще везде язык норм в оригинале, из переводов видела англ Шаполанга, более-менее, но перевод радиопостановки лучше, чем новеллы. Сюжеты вот на любителя и тоже свои кинки (но они менее кочующие из новеллы в новеллу, чем у мстс).
Аноны, а какие ранобэ прям нормальные? Чтобы не гилти плежа, язык более-менее и сюжет интересный? Мстс читал. Ну или если все всратые, какие наименее всратые?
Ну, ты же понимаешь, что интересность сюжета это из области фломастеров)), но по общему впечатлению с наименьшим градусом встратости пишет Прист/Priest (Убить волка/ Sha Po Lang, Далекий странник/ Faraway Wanderers, Заливая вином грусть в бушующем пламени, Лю Яо: Возрождение клана Фуяо/ Liu Yao — переводят и на русский)
Отредактировано (2019-06-05 20:08:26)
...Анон недавно начал вот всю эту траву про культиваторов читать - и как же анона бесят ПИЛЮЛИ Нет, я понимаю, что это часть китайской культуры, вот это всё, да и вообще нормальное слово - но каждый раз не могу от образа пафосного чибика доктора Пилюлькина отделаться
Да ну, по-моему, мило. Я б реально почитал новеллу про коротышек-культиваторов.
Это не ранобэ, это боллитра ебаная
Зато сразу с фандомом, кучей всратых фиков и адаптаций на любой вкус!
пишет Прист/Priest
Плюсую, анону тоже больше всего нравится а ещё 2ha, но тут меня не все поймут
Кстати, англоперевод Liu Yao продолжили, 34 глава
https://pizzilations.com/liu-yao-the-re … uyao-sect/
А тут перевод с вьетнамского на англ. для нетерпеливых ) гл.35-51
https://rustycol.dreamwidth.org
а ещё 2ha, но тут меня не все поймут
Не, мне нравится как автор пишет, но сантабарбаристость отмечать это не мешает))
Кстати, англоперевод Liu Yao продолжили, 34 глава
О, отлично, дождались)