Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2019-03-20 14:08:32

Анон

Ранобэ и другие азиатские новеллы

Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.

- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините  :lol:
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!  :troll:

СОСЕДИ ПО ПАЛАТЕ:
Полезные ссылки
Словарик
Реки, или то, чем делились аноны (осторожно, внутри есть всякое!)
Гайд про поиск китайских новелл на китайском сайте для людей, готовых читать через переводчик

Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины

И помни всяк сюда входящий:

ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»

Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)


#39451 2025-03-18 21:36:24

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

ХВОСТОМ

Просто надо относиться к этому, как к аниме  =D

#39452 2025-03-18 23:24:55

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

У них и вода для ванны в древнем Китае нагревается за три минуты, и сложнейший наряд вышивается сверху донизу за пару дней, и десять горячих блюд делается на дровяной печи за четверть часика,

Ну ок, с водой и печью я могу понять. На кухне печь может вообще не остывать, типо всегда угли тлеют, так и воду постоянно полутеплую держат, а вдруг хозяин/хозяйкам потребуется.
Но вот за два часа стол накрыть с разными блюдами и выпечкой... Вот здесь я не верю абсолютно. Тогда лишь свежее делали и пекли, не могло ни тесто подготовлено быть, особенно у попаданок, там же выпечка с другим тестом, ни начинки, да и на древней плите приготовить трудно, первый блин был бы всегда комом.
Ну и вышивка... Через два дня банкет, а им платья тащат с узорами и вышивками. Там у них человек десять -пятнадцать мастериц, а обшить всегда надо минимум двух девушек (гг и соперницу) и одну-двух сопровождающих. Ну-ну

#39453 2025-03-18 23:44:26

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Там репродуктивное насилие

Какой пиздец, я до этого еще не дочитал  :bu:

Анон пишет:

Знаешь, анон, уж лучше это, чем гобелен за полчасика.

Разные же жанры.

Анон пишет:

и она отшвырнула одного из нападавших в дерево ХВОСТОМ

Название, анон!
А вообще это равновесие хвостов в природе. Если в одном фильме (даже не китайском) псина, махнув хвостом, попадает им в медвежий капках*, то где-то на другом краю земли другой пес вполне может орудовать своим, как цепом.

*без вреда для хвоста

#39454 2025-03-19 19:31:42

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Хочу поныть вам: нашла очень интересную данмей-новеллу в стиле западного средневекового фэнтези. Называется Stray/Заблудшие/文案
от автора Nian Zhong. Сначала я начала читать на русском, но вспомнив случаи, когда вроде переведено норм, а оказывалось, что в русском тексте пропускали какие-то предложения и слова, переделывали смысл слов, если не понимали как перевести, решила сверить с анлейтом - чуйка не подвела. Прочитала я глав 20 на англе, решила почитать отзывы на NU и вижу...пам-пам, что это редактированный мтл  :omg:  И так обидно, что нигде не указано это, только если не зайти в faq на сайте переводчика - ни в названии группы перевода, ни в шапке к 1 главе, ни в описании на nu. Переводчик на англ не только не знает китайский, но и сам английский плохо знает - часто встречаются элементарные ошибки в построении предложений. Да что уж там, я открыла главу, которую только прочла, на jjwxc и прошлась по ней через гугл переводчик. Честно? Многие места стали понятнее. Т.е. да, есть, конечно, точно так же переведенные предложения, а есть те, которые отличаются и влияют на лор мира, восприятие персонажей.  Не понимаю тех, кто нахваливает англ перевод "как самый лучший", а таких людей я часто встречала в отзывах (почему вообще хоть и редактированный, но всё равно мтл есть на NU)

Если здесь обитают кит.переводчики, ищущие на перевод какую-нибудь новеллу, обратите внимание на чудесную новеллу "Stray" :sadcat: Для интереса кину некоторые из оф.обложек

Скрытый текст

Отредактировано (2025-03-19 19:36:00)

#39455 2025-03-19 20:28:02

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Да, Stray у меня тоже пару лет лежит в закладках из-за хороших отзывов и интересного сеттинга. Но тоже не стала его читать из-за перевода. Может, когда-нибудь кто и возьмется сделать нормальный перевод на английский, но надежды мало.

#39456 2025-03-19 20:57:13

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

англ перевод "как самый лучший"

Ну, я думаю, в тех случаях, когда перевод художественный, и читающий хорошо знает английский, такая похвала нормальна. А мтлить уж лучше сразу на родной язык, тем более, гугл на удивление неплохо переводит китайский.

#39457 2025-03-19 21:40:19

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

пам-пам, что это редактированный мтл 

Подавляющее большинство активных переводов это редактированный мтл. Даже если переводчик реально знает язык.

#39458 2025-03-19 21:57:20

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Хочу поныть вам: нашла очень интересную данмей-новеллу в стиле западного средневекового фэнтези. Называется Stray/Заблудшие/文案

так а про что новелла-то?

#39459 2025-03-19 23:09:25

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

пам-пам, что это редактированный мтл 

Подавляющее большинство активных переводов это редактированный мтл. Даже если переводчик реально знает язык.

В лучшем случае отредактированный  :panic:
Я несколько тайтлов бросил, потому что вообще не читаемо - в комнате 2 персонажа разговаривают. В тексте он, она, его жена, его муж, её жена, её муж + по именам, которые тоже криво переведены и каждый раз различаются  :wall:

#39460 2025-03-20 07:20:17

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анона бесит культ Святых Переводчиков, которые Старалась для вас, неблагодарных скотин!  :omg: Да лучше бы они не старались, вот честно.
Есть новелла Assistant Architect. В комментах на nu сплошные восторги талантом переводчика. Вот только сам переводчик у себя на сайте пишет, что не знает китайского, английский не родной, а переводить так сложно, ведь это нужно каждое предложение носить в пять нейросеток и потом собирать смысл обратно!
Есть другая новелла Fix smile order. В комментах на nu тоже сплошные восторги талантами переводчика. На сайте другая картина - китайского не знает, английский не родной. В третьей главе новеллы героиня обсуждала с друзьями, как бы им найти похищенное золото, потом случайно перепутала героя со своим соседом и надела ему на голову половинку дыни, а в конце главы пришел брат героини. В следующей главе обидевшийся герой не захотел нанимать героиню на работу. Но это все в оригинале. В переводе полностью отсутствует разговор с друзьями и появление брата, а встреча с героем обрезана так, что в следующей главе он без причины оскорбил героиню, которая ему ничего плохого не сделала.

#39461 2025-03-20 07:47:15

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

В лучшем случае отредактированный  :panic:

В лучшем случае с оригинала, а не с английского мтл. Зажигалка :sadcat:
Эти таланты теперь и до фиков добрались, я не понимаю как у них получается переводить гуглом хуже гугла, но они как-то умудряются :panic:

#39462 2025-03-20 07:52:59

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Зажигалка :sadcat:

Оф ру издание?

#39463 2025-03-20 08:01:58

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Оф ру издание?

Перевод на вотпаде. Ру издание не читала, мне хватило ребуса в том переводе, слова вообще не складывались, смысл уловить было невозможно.

#39464 2025-03-20 08:26:14

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Аноны, подскажите пожалуйста. Хочу почитать Монолог Аптекаря, читаю на librebook. Там их две штуки (называются Монолог фармацевта и Монолог в аптечной лавке). Там разное количество глав в томах, иногда разные переводы глав, при этом год выпуска и автор один. Кто-нибудь читал, есть ли разница?

#39465 2025-03-20 09:43:30

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Вот у меня в текущей новелле у Сьюхи-гг сьюха-собака, то что собака положила стаю волков за пару минут ладно, но потом на нее напали люди и она отшвырнула одного из нападавших в дерево ХВОСТОМ  :lol:

Если это новелла с герами и сахарной войной, то там собака попаданец, мутант и даже нех, понять-простить.  :lol:

#39466 2025-03-20 12:58:54

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Если это новелла с герами и сахарной войной, то там собака попаданец, мутант и даже нех, понять-простить.

она, родимая :lol:

#39467 2025-03-20 13:04:21

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Аноны, помню, была где-то инструкция, как регистрироваться на зеленом сайте и заплатить чтобы читать вип, но не могу найти. Кто-нибудь недавно регистрировался?

#39468 2025-03-21 04:04:58

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Что-то захотелось почитать крематорий про свиноебов в духе ШЦЧ, но чтобы такой манипулятор был шоу. А гун весь такой положительный и страдающий. А потом он бы уехал на пару лет , и шоу бы такой весь все осознал, что был не прав, что вообще-то любит, и захотел бы своего гуна себе вернуть.  =D  Не знаю, что у меня за фантазии такие

#39469 2025-03-21 07:39:08

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

но чтобы такой манипулятор был шоу. А гун весь такой положительный и страдающий

Ну в принципе подходит Эгоистичный ген, там не прям уж свиноеб, но мудак и манипулятор, да.

Отредактировано (2025-03-21 07:40:30)

#39470 2025-03-21 10:46:50

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

В Дублере же вот шоу такой мудила, не?
Или я с другой новеллой ШЦЧ путаю? Не читал просто.

Продолжаю читать сахарную войну. Всегда удивляет, как злодеи, когда кознь не удалась и обернулась против них, начинают возмущаться, как рука у кого-то повернулась так с ними мерзко поступить!  :omg:

#39471 2025-03-21 11:18:40

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

В Дублере же вот шоу такой мудила, не?

Не, там гун - мудила, как обычно.

#39472 2025-03-21 11:57:51

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

В Дублере же вот шоу такой мудила, не?

Нет, там гун -_-

#39473 2025-03-21 12:28:13

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

В Дублере же вот шоу такой мудила, не?

Мудак-шоу у ШЦЧ во Влюблен в идиота. Но там гун его сумел перемудить, хотя и нелегко было, планка была высока, это ж ШЦЧ  =D И крематорий там у гуна тоже.

#39474 2025-03-21 14:20:05

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Ну в принципе подходит Эгоистичный ген, там не прям уж свиноеб, но мудак и манипулятор, да

О, я ж его начинала, но мне ГГ тогда показался отталкивающим, не пошло. Попробую, может сейчас под настроение зайдет.

#39475 2025-03-21 17:02:24

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Аноны, а новелла Secret Lady нигде на английский полностью не переведена?

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума