Вы не вошли.
Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Я обычно бросаю новеллу когда меня не заинтересовали ни сюжет ни динамика пейринга, и обычно это получается понять не раньше 15-20 главы, а иногда и дольше, смотря как автор пишет.
Спасибо большое, анон! Это оно, но перевод не весь, только до 104 главы, а остальное в закрытой группе ВК 209 глав основная история и 50 экстры. Видимо, после 104 главы придётся со статьями мучаться
Поставь расширение Save As eBook.
Мозилла
Хром.
С ним можно сохранять страницы или выделенный текст как отдельными epub, так и объединять в общий файл.
А кто нибудь ещё бросал новеллы на второ главе? Какой у вас рекорд?
Я бросал Магистра Не на второй, а примерно на чётвёртой, что ли.
Но не знаю, в счёт ли, потому что потом я дочитал.
Не знаю, есть ли тут те, кто не знает сюжет Магистра, но на всякий случай убрал как спойлер.
Отредактировано (2024-07-19 00:38:11)
С ним можно сохранять страницы или выделенный текст как отдельными epub, так и объединять в общий файл.
Большое спасибо
Большое спасибо
Анон, имей ещё в виду, если будешь собирать книжкой, а не отдельными главами - всё хранится во временной памяти браузера и после закрытия очищается, не забывай вовремя сохранять!
А кто нибудь ещё бросал новеллы на второ главе? Какой у вас рекорд?
Бросал, но такие, типа Одно бесполезное перерождение, Как стать геями за 30 дней, там, скорее, вопрос, зачем я вообще их начал, очевидно не мое.
Калейдоскоп смерти
Его же юнеты переводили. Вполне достойно
А Дворец переводит, как я помню, чел, который сто лет работает с Минлань. Видимо, не показатель
А Дворец переводит, как я помню, чел, который сто лет работает с Минлань. Видимо, не показатель
Возможно, речь о разных переводах? Или у Калейдоскопа на русский только один вариант есть? (Я просто не в курсе, если что)
Анон пишет:А кто нибудь ещё бросал новеллы на второ главе? Какой у вас рекорд?
Я бросал Магистра Не на второй, а примерно на чётвёртой, что ли.
Но не знаю, в счёт ли, потому что потом я дочитал.
Не знаю, есть ли тут те, кто не знает сюжет Магистра, но на всякий случай убрал как спойлер.▼Скрытый текст⬍
Аноооон!
Я тоже бросал Магистра на первых главах и по тем же самым причинам! И потом тоже дочитал
Главную пару я правда так и не полюбил
Серьезно? Там же вроде нормальный был перевод, не машинка и не оксиджи
Ну, фразы типа "посреди ночи внезапно пробудился" или "распахнул глаза и увидел, что комната погрузилась в тусклую темноту", откровенно говоря, очень сильно такие себе. Это лучше жутчайшего перевода ЛеХо, да, и при определённом настроении я и не такое могу прочитать, но всё равно зачем себя мучить, если можно переключиться на анлейт и какие-то корявости там пропускать, потому что они так не цепляют.
Не, у Калейдоскопа нормальный перевод.
Не в среднем по реестру лучших переводов мира, а по переводам китайских новелл на русский.
Это вам не МоДу, где гугл с анлейта читабельнее русского.
переключиться на анлейт и какие-то корявости там пропускать, потому что они так не цепляют.
А ещё лучше мтл с китайского, там вообще глазу не за что зацепиться
там вообще глазу не за что зацепиться
там глаз так охуевает, что любая просто понятная страница - подарок судьбы, да
А ещё лучше мтл с китайского, там вообще глазу не за что зацепиться
Нифига, этот анон по-прежнему травмирован внезапно выползшим приемом Божественная Сиська в разгар финального боя с главзлом Гугл сбил весь настрой нафиг
Ну, у тебя хоть Сиська. У меня было,что гг взмыл в небо, размахивая хуем, и все завороженно наблюдали.
Ну, у тебя хоть Сиська. У меня было,что гг взмыл в небо, размахивая хуем, и все завороженно наблюдали.
Я читал такую манхву
У меня было,что гг взмыл в небо, размахивая хуем, и все завороженно наблюдали.
Этих всех можно понять
Я ж даже цитату себе сохранил!
And a handsome black-haired male insect actually flew slowly into the starry sky with his penis and floated in front of the starship
Я читал такую манхву
И я только что
привет из треда корейских вебок
Может, у Калейдоскопа всё-таки разные переводы есть? Он не только у юнетов лежит. Поэтому и зашли споры о переводе.
А кто нибудь ещё бросал новеллы на второ главе? Какой у вас рекорд?
Первая глава Я не помню название, какой-то современный бл.
Аннотация обещала что-то вроде "ты меня не любишь, я ушёл, мужик возвращается с командировки, офигевает, и начинается погоня". Настроение как раз просило чего-то такого, открываю: а там первые абзацы лапчатый гг стонет, что не работает, сидит домохозяйничает (со слугами, то есть буквально просто лежит красивый в кресле днями), а МУЖ-НАЧАЛЬНИК, ПАСКУДА, РАБОТАЕТ НОН СТОП, А НЕ ГГ В ЩЁЧКИ ЦЕЛУЕТ! И его, гг, это смертельно оскорбляет, что мужик деньги зарабатывает вместо того чтобы цветы-кино-романтика! Всё, точно завяли помидоры, его не любят! И пошёл гг вещи собирать.
На этот моменте охреневший анон закрыл вкладку, перекрестился, и решил лечь спать пораньше вместо чтения этой фигни.
Ну, фразы типа "посреди ночи внезапно пробудился" или "распахнул глаза и увидел, что комната погрузилась в тусклую темноту",
Я понимаю, что это не тред перевода, но ты хоть намекни, что в этих фразах не так. Спойлерно, если что.
Отредактировано (2024-07-19 21:44:05)
Они слишком витиеватые непонятно зачем
Как будто иностранец говорит
Др. анон
Отредактировано (2024-07-19 22:23:35)
слишком витиеватые непонятно зачем
тебе непонятно. нормальные предложения, ну кривоваты, но ничего в витиеватости плохого нет, а в упрощении как раз таки есть