Вы не вошли.
У любителей весьма мутного и посредственного мультика ровно столько же пафосного пренебрежения к тем, кто посмел любить "дрянную книжонку".
Вовсе нет. Любите, что хотите! В чем проблема-то? Почему надо мне доказать, чтоб я тоже что-то там любил и ценил?
Вопрос: ЗА ЧТО ВЫ ЛЮБИТЕ ЭТОТ ФЭНДОМ, ЛЮДИ?
За хедканон же, анон! Ну ты как не родной!
Анон с аниме, а может дело не в романе, а в тебе?
Вовсе нет. Любите, что хотите! В чем проблема-то? Почему надо мне доказать, чтоб я тоже что-то там любил и ценил?
Анон, ты первый начал.
Анон пишет:У любителей весьма мутного и посредственного мультика ровно столько же пафосного пренебрежения к тем, кто посмел любить "дрянную книжонку".
Вовсе нет. Любите, что хотите! В чем проблема-то? Почему надо мне доказать, чтоб я тоже что-то там любил и ценил?
Тебе никто ничего не доказывает, анон. Тебе лишь указали на то, что ты обвиняешь анонов в пафосном пренебрежении, но сам ведёшь себя точно так же.
Анон, ты первый начал.
Я не начинал. Спросили, какие идиоты любят мутный мультик? Я вот и выступил - мол я такой. Притом, что мне просто больше нравится мультик, а не что он великий, прекрасный и свет в моем окне с глубинами и смыслами, философией и социологией.
Анон пишет:Анон, ты первый начал.
Я не начинал. Спросили, какие идиоты любят мутный мультик? Я вот и выступил - мол я такой. Притом, что мне просто больше нравится мультик, а не что он великий, прекрасный и свет в моем окне с глубинами и смыслами, философией и социологией.
Анон, ты мастер передергивать. Никто так,как ты сказал, не спрашивал. Сказали, что не могут понять почему любители старого аниме в большинстве не любят роман. И никто про аниме до тебя не вспоминал. Обсуждали перевод. Это ты заявил, что перевод нах никому не нужен, чтобы с ним возиться, ибо большинство фанатеет от аниме, а роман не любят.
Отредактировано (2015-10-19 17:37:23)
Врывается с мороза - если бы роман был изначально написан англоязычным автором, то было бы проще. Сейчас у нас вторая калька получается - перевод с англоперевода, и если есть косяки в англопереводе, то в на русском это уже косяки косяков. Поэтому и энтузиастов почти нет - дело безблагодарное, фандом илитный, холиварка беспощадная
Не такая уж холиварка и беспощадная.
Это ты заявил, что перевод нах никому не нужен, чтобы с ним возиться, ибо большинство фанатеет от аниме, а роман не любят.
Я этого не заявлял. Опять все аноны - один анон? Я просто обозначился как тот, кто аниме больше романа любит. Притом, что не оголтелый фанат ни мультиков ни даже фандома АнК.
сорри, раньше отправилось. Даже комп со мной солидарен.
* нахуй кому надо. Во-первых, роман многие не любят, предпочитают фанатеть от старого аниме. Во-вторых, бетинг обосрут все кому не лень. В-третьих, от фандома остались рожки да ножки - заценить будет некому.
А это твой пост? С него все началось. Если не твой, то сорри.
Анон пишет:Это ты заявил, что перевод нах никому не нужен, чтобы с ним возиться, ибо большинство фанатеет от аниме, а роман не любят.
Я этого не заявлял. Опять все аноны - один анон? Я просто обозначился как тот, кто аниме больше романа любит. Притом, что не оголтелый фанат ни мультиков ни даже фандома АнК.
А зачем "обозначился"? Обсуждали перевод романа, а не аниме.
сорри, раньше отправилось. Даже комп со мной солидарен.
* нахуй кому надо. Во-первых, роман многие не любят, предпочитают фанатеть от старого аниме. Во-вторых, бетинг обосрут все кому не лень. В-третьих, от фандома остались рожки да ножки - заценить будет некому.А это твой пост? С него все началось. Если не твой, то сорри.
Не, не с этого началось. А с поста про то, что в аниме красивенько, а в романе пошлятина и тупость.
Эх, хороший перевод романа был бы просто подарком. Но я ещё больше мечтаю о качественной экранизации, которая следовала бы канону, в которой была бы качественная красивая графика и анимация, музыка, хорошие сейю, при этом, чтобы досняли до конца. А если бы ещё и Полночную Иллюзию экранизировали! Её-то перевода нам точно не дождаться, так хоть аниме бы посмотрели.
Кстати, раз уж вспомнили про Полночную Иллюзию. Никто не мониторит англофандом на предмет перевода? Кто-то ведь собирался переводить.
А если бы ещё и Полночную Иллюзию экранизировали! Её-то перевода нам точно не дождаться, так хоть аниме бы посмотрели.
Кстати, можно надеяться на любительский вариант. Сейчас уровень аниматоров очень растет. И делают действительно приличные вещи. Кино снимают, аниме. Чего-то официального не дождемся, конечно. А вот такое фантворчество - может быть.
Анон пишет:А если бы ещё и Полночную Иллюзию экранизировали! Её-то перевода нам точно не дождаться, так хоть аниме бы посмотрели.
Кстати, можно надеяться на любительский вариант. Сейчас уровень аниматоров очень растет. И делают действительно приличные вещи. Кино снимают, аниме. Чего-то официального не дождемся, конечно. А вот такое фантворчество - может быть.
Если кого-то заинтересует столь старая вещь, конечно. Но хотелось бы надеяться.
Если уж зашла речь о надеждах и мечтах, то я лично хочу, чтобы Ёсихара ещё что-то написала по АнКу, вот внезапно, в приступе ностальгии. Например, про кого-то из блондей. Или какой-то эпизод из жизни Рики и Ясона в Апатии, желательно не ужасный. Или из жизни Катце на черном рынке что-нибудь.
Уже удалили роман с Фикбука. Одного не пойму, чего добивается человек, который выкладывает его с такой настырностью? Хоть бы правила почитал.
Если уж зашла речь о надеждах и мечтах, то я лично хочу, чтобы Ёсихара ещё что-то написала по АнКу, вот внезапно, в приступе ностальгии. Например, про кого-то из блондей. Или какой-то эпизод из жизни Рики и Ясона в Апатии, желательно не ужасный. Или из жизни Катце на черном рынке что-нибудь.
Она обычно пишет не в приступах, а к каким-то событиям. Типа выхода последнего тома или аудиодрамы. Может к какому-нибудь юбилею написать. Юбилей у нас через год.
Если уж зашла речь о надеждах и мечтах, то я лично хочу, чтобы Ёсихара ещё что-то написала по АнКу, вот внезапно, в приступе ностальгии. Например, про кого-то из блондей. Или какой-то эпизод из жизни Рики и Ясона в Апатии, желательно не ужасный. Или из жизни Катце на черном рынке что-нибудь.
Она обычно пишет не в приступах, а к каким-то событиям. Типа выхода последнего тома или аудиодрамы. Может к какому-нибудь юбилею написать. Юбилей у нас через год.
Вот да, к юбилею очень даже возможно. Только опять получать текст нужно будет как-то хитровыебнуто. Как в случе с выходом римейка - купи в Японии ДВД, получи бонусную историю.
Только опять получать текст нужно будет как-то хитровыебнуто. Как в случе с выходом римейка - купи в Японии ДВД, получи бонусную историю.
Так все равно мало кто получает оригинал, все ждут, когда в инете выложат.
Кто знает, может что-то уже написано под римейк.
Кто знает, может что-то уже написано под римейк.
Под ремейк File-zero же был. Или ты о чем?
Это к выходу было. Может, к финальным частям еще что-то предполагалось. Интерес надо ж у народа поддерживать.