Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Кому хочется короткой бл-новеллы на пару вечеров, рекомендую I and My Husband Sleep in a Coffin.
Анон! Анон! "Он украл мой первый поцелуй! Мерзавец!" Через полчаса: "а ведь здорово целуется..."
Анон! Анон! "Он украл мой первый поцелуй! Мерзавец!" Через полчаса: "а ведь здорово целуется..."
Там дальше круче "Когда жизнь дает тебе лимон, сделай лимонад! Ну как можно не воспользоваться этой красотой!" - подумал гг и смело залез руками под халат ЛИ
Там дальше круче
Да там гг тот еще жук))) "Ой, ой, это что же, древние кетайские пидорасы? Ну норм ваще, а вот у меня за 20 лет никого не было". Т.е. он такой я все это осуждаю, хотя не особо, хотя я вот щас лучше сам попробую
Кому хочется короткой бл-новеллы на пару вечеров, рекомендую I and My Husband Sleep in a Coffin.
Анон, а есть ру перевод?
Анон пишет:Кому хочется короткой бл-новеллы на пару вечеров, рекомендую I and My Husband Sleep in a Coffin.
Анон, а есть ру перевод?
Гугл транслейт на рулейте. Читай лучше в гугле на инглише, он более читаем, чем там. Я хз, может его мтлят с китайского, но он на рулейте вырви глаз
Отредактировано (2022-08-05 02:05:22)
Гугл транслейт на рулейте. Читай лучше в гугле на инглише, он более читаем, чем там. Я хз, может его мтлят с китайского, но он на рулейте вырви глаз
Upd: может быть, там что-то и поменялось, но этот анон читал еще прошлой осенью.
Гугл транслейт на рулейте.
Ещё и не полный, ещё и платный
Ещё и не полный, ещё и платный
Там этот перевод типа у "редактора", я хз кто у нее вообще что-то покупает. Просто лучше инглиш с гуглом почитать, если нет других возможностей, он и то приятнее будет.
Был раньше на ватпад этот перевод с инглиша на русский, +- читаемый, но его удалили когда там глав 40-50 выложили. А есть еще один на 24 кажется или 20, там тоже вырви глаз.
Кому хочется короткой бл-новеллы на пару вечеров, рекомендую I and My Husband Sleep in a Coffin. Перевод на английский почти полностью.
Насчет почти полностью я бы сказал, что ты погорячился, там две трети переведено, если верить новелапдейтс.
Какой ЛИ прекрасный некрофил психопат в начале, что-то даже жаль, что он стремительно поменяется.
Зомбаки.
Гг мог бы и привыкнуть уже, подумаешь, человеческая башка у рыбы.
Зомбаки.
![]()
![]()
▼Скрытый текст⬍Гг мог бы и привыкнуть уже, подумаешь, человеческая башка у рыбы.
А мог бы зажарить и сожрать
А мог бы зажарить и сожрать
Да он же любых призраков боится, даже если сам мертвяк ходячий, какое там рыбку пожарить
АНончики, кто-нибудь видел корейскую новеллу PASSION хоть на каком вменяемом языке? Там, где про солдатиков и братьев-близнецов?
а кто-то в курсе, что у нас тут планируют издать - цикл романов Тянься Гуйюань "Возрождение фениксов" - вообще как, о чем? тут не обсуждали, случайно?
Не в курсе, не обсуждали.
Но круто, если правда. Больше печатной китайщины богу китайщины!
а кто-то в курсе, что у нас тут планируют издать - цикл романов Тянься Гуйюань "Возрождение фениксов" - вообще как, о чем? тут не обсуждали, случайно?
Это не по которому дораму сняли с Чень Кунем?
АНончики, кто-нибудь видел корейскую новеллу PASSION хоть на каком вменяемом языке? Там, где про солдатиков и братьев-близнецов?
Есть информация от переводчиков манхвы, которые читали новеллу на корейском, дабы улучшить качество перевода манхвы. Насколько мне известно от них, сам язык новеллы очень и очень сложный и странный, используется какая-то устаревшая лексика и местные диалекты, что в разы увеличивает сложность перевода. Есть частичный перевод на китайский, с ним тоже делают сверку, про английский перевод не слышал.
Припала к топить в вине пламя печали Прист - и тут тема пенсии! кто бы сомневался.
у каждого автора безусловно свои кинки, но реально ощущение что самое большое наслаждение её персы получают когда сваливают с этой ебучей работы!
Только почему-то всегда на тот свет.
Отредактировано (2022-08-06 04:11:24)
Кинк на пенсию
самое большое наслаждение её персы получают когда сваливают с этой ебучей работы!
Анон принес пару реков. Но перед этим небольшое отступление.
Для меня все китайские новеллы делятся на 2 категории: где есть сюжет, и все строится вокруг него, и где есть персонажи, и сюжет строится вокруг них
1. Transmigrated into Substitute Bride ‘Fu Lang’ (теги: попаданец, жратва, месть, здоровые отношения)
Ссылка: рулейт (между прочим, бесплатно и нормального качества, не всё, но конец близок), мтл.
Сюжет: попаданец из современного мира, по имени Чен Синь (гг), из знаменитой кулинарной семьи, где его очень любили, попадает в тело парня от наложницы, живущего как слуга в купеческой семье в ДК.
Мое мнение: отличная теплая и кулинарная новелла. У гг и ЛИ хорошие здоровые отношения - за новеллу они проходит путь от симпатии до любви, ЛИ реально заботиться о гг - работает у того бухгалтером, всячески поддерживает (но и не лезет вперед) и вообще красивый интеллигентный мужик. Мог бы даже от мести отказаться из-за гг, но его старые недруги не дали.
2. Save the Beautiful and Tragic Hero (теги: попаданец, уся, перерождения, месть, пиздец).
Ссылка: рулейт (1-117, где основной сюжет, бесплатно, а экстры переводчик уже выкладывает платно), анлейта нет, китайский источник найти не могу.
Сюжет: Бедный гг попал в зацикленные перерождения: Ми Лу - попаданец из современного мира в наследника одной из 4х великих семей, умирает и оказывается духом, привязанным к злодею-психопату Хулу Янь (ЛИ), который каждый раз во время мести уничтожает мир.
Мое мнение: Эта новелла из 1й категории, тут очень интересно следить именно за сюжетом - реально детектив какой-то. ЛИ - типичный китайский психопат-гун с тяжелым прошлым, но не самый криповый на самом деле (гг любит, не хочет забирать у него часть сердца, старается не сильно его пугать). У гг тоже, как оказывается, первоначальная жизнь в современном мире была тем еще дерьмом, так что два травматика нашли друг друга и излечили силой любви (ну, практически).
3. Devil Venerable Also Wants to Know (теги: уся, комедия)
Ссылка: wattpad (перевод ЗАВЕРШЕН, спасибо доброму анону, который принес эту ссылку, так-то я бы хер догадался гуглить русскоязычное название)
Сюжет и мнение расписывать не буду, поскольку в последний месяц эту новеллу здесь частенько рекают и обсуждают, просто скажу: эта новелла тоже из 1й категории и она ОХУЕННА.
Тут мнения анонов.
Отредактировано (2022-08-06 09:22:19)
Читаю Married? I Have Amnesia, Don’t Lie to Me! Переведено до половины, перевод подзаброшен.
После очень недолгого знакомства гг женится. У его мужа есть небольшая странность в том, что днем с ним невозможно связаться, но в целом у них развиваются хорошие отношения. У компании гг появился новый владелец-муж гг. На работе муж не узнает гг и чуть не увольняет за приставания, а дома опять урурур и мимими. Гг понимает, что у его мужа раздвоение личности, но не очень знает, что с этим делать.
Для тех, у кого уже аллергия на актеров: гг им не работает и не собирается, хотя ему предлагали, раньше он снимался чуть ли не в качестве массовки.
Ссылка: рулейт (между прочим, бесплатно и нормального качества, не всё, но конец близок), мтл.
Не согласен. Мне пришлось закрыть после первой же главы, так как читать дальше я не смог. Может быть, там что-то и поправили, но я сомневаюсь. Прочитал в оригинале глав двадцать и дропнул. Остальное посмотрю, может быть, зайдет. Спасибо.
у каждого автора безусловно свои кинки, но реально ощущение что самое большое наслаждение её персы получают когда сваливают с этой ебучей работы!
мне кажется, я так люблю прист в том числе и потому, что разделяю этот кинк
I Have Amnesia
а почему амнезия? там же явно раздвоение личности