Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2019-03-20 14:08:32

Анон

Ранобэ и другие азиатские новеллы

Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.

- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините  :lol:
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!  :troll:

СОСЕДИ ПО ПАЛАТЕ:
Полезные ссылки
Словарик
Реки, или то, чем делились аноны (осторожно, внутри есть всякое!)
Гайд про поиск китайских новелл на китайском сайте для людей, готовых читать через переводчик

Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины

И помни всяк сюда входящий:

ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»

Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)


#20026 2022-07-30 16:53:33

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Если делать мтл с того английского перевода, который типа запейволлили, но он везде есть

У меня есть с zлайбрари, не знаешь, там он?

#20027 2022-07-30 16:58:26

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Хотя тот кто украл и продаёт уже от себя, гад не меньший, а больший.

Анон видел, как продающие главы переводчики возмущались даже теми, кто те же новеллы переводит бесплатно. Тогда это злость, что заработка лишились.
Рулейт с их правилом только одного перевода наплодил переводчиков, которые кучу проектов нахапали, их не ведут и никогда не закончат, но платные главы уже сделать успели :bubu:

#20028 2022-07-30 17:37:22

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

Если делать мтл с того английского перевода, который типа запейволлили, но он везде есть

У меня есть с zлайбрари, не знаешь, там он?

Скорее всего он, вроде только cangji.net перевела все и до конца и закрыла бгг, там еще должно быть много всяких сносок, картинок в примечаниях и тд

#20029 2022-07-30 17:38:38

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

там еще должно быть много всяких сносок, картинок в примечаниях и тд

Да, тогда он. спасибо)

#20030 2022-07-30 18:57:52

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Анон видел, как продающие главы переводчики возмущались даже теми, кто те же новеллы переводит бесплатно.

На рулейте переводчики реально какие-то охеревшие стали. Нашли из-за чего возмущаться.
Я понимаю возмущение, когда англопереводчик выкладывает бесплатно перевод новеллы (которую покупает) и в ознакомительным целях переводит, а потом узнает, что вот такой переводчик с рулейта выкладывает перевод с его перевода за бабки, а на возмущенное письмо рупереводчик просто нахуй посылает англопереводчика, типа хули ты мне сделаешь.

#20031 2022-07-30 19:45:13

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Так как,аноны,ни у кого в загашнике нет поднося вино в русском переводе,который удалили?

#20032 2022-07-30 20:00:22

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Так как,аноны,ни у кого в загашнике нет поднося вино в русском переводе,который удалили?

Я посмотрю, может, и есть. Но кажется, что у меня только полные.


Но там не украли перевод? А просто продолжили переводить с середины, с тех глав, что не переведены? Единственно, я так поняла, взяли терминологию и названия, которые сделали первые переводчики и использовали для дальнейшего перевода.

Тогда это перехват? А где выкладывали? Тоже на рулейт?

Отредактировано (2022-07-30 20:00:31)

#20033 2022-07-30 20:04:17

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Свои главы мы из общего доступа убираем, после чего пересылаем автору оставшийся скопленный донат и на этом всё.

Донат автору все же шел, я так понимаю. Цитата из их постаhttps://vk.com/wall-199528663_886

Отредактировано (2022-07-30 20:04:49)

#20034 2022-07-30 20:09:09

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Если кто-то приобретал доступ к нашим закрытым главам и желает в будущем дочитать/перечитать их, то скриньте информацию о приобретении на рулейте в разделе «покупки» «перевод удалён» и скидывайте нам в лс группы. На скринах также должен быть виден ваш никнейм. Через несколько дней будет создана закрытая группа, где мы выложим эти главы и скинем вам ссылки.

И отдельно цитата для тех, кто возмущался, что платил на рулейте.

Отредактировано (2022-07-30 20:09:20)

#20035 2022-07-30 20:18:05

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Ну и не принято как-то перехватывать таким образом чужой перевод. Рили начинайте с 0, если уж беретесь.  :bubu:
Про удаление и детские поступки можно спорить хоть до усрачки. Но как и переводчики, так и автор — все они имеют право удалить.  :popcorn:
Про конкуренцию: начинайте с 0, претензий не будет, а перехватываете, то будьте готовы сталкиваться с фидбэком (не всегда хорошим).  :blabla:

#20036 2022-07-30 20:27:04

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Насколько я поняла, перехват не на рулейте был, а на сторонней площадке.
Спорный момент, конечно.
Вспомним Эрху - ее тоже начали переводить не с первых глав, а продолжили с того момента, на котором остановился первый переводчик (оставив ссылки на ее перевод), потом доперевели их просто.
Вроде ещё пара таких моментов была с переводами.

Отредактировано (2022-07-30 20:27:35)

#20037 2022-07-30 20:29:44

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Насколько я поняла, перехват не на рулейте был, а на сторонней площадке.

Вроде бы в группе ВК перевод был.

#20038 2022-07-30 20:30:16

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Переводчики Осеней из болота тоже стали переводить с 46 главы, однако им претензий не выставляли.

#20039 2022-07-30 20:33:17

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

И отдельно цитата для тех, кто возмущался, что платил на рулейте.

Это какие-то пляски с бубнами.
Никакого желания нет за такими бегать. Люди либо по фану делают и готовы, что в интернете все пиздят, понимая, что нормальные фанаты всё равно в итоге официалку купят/поблагодарят автора, когда возможность появится, либо вот такие выплясы устраивают, как в январе, когда все англопереводчики массово позакрывались. Причём и те, кто за донаты переводил, таким образом деньги уже получив.

#20040 2022-07-30 20:38:12

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Насколько я помню, и у Системы перевод был не с первых глав, они уже потом допереводили их, когда историю закончили.

Так что это повсеместно встречается, мб второй переводчик постепенно и первые главы бы перевёл, а начал с середины чтобы народ читать пришёл и не особо ждал, пока он допереведет переведенное   :dontknow:

#20041 2022-07-30 20:47:50

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Ребят, прочитайте внимательно их обращение. Написано же, что тот переводчик забрал у них их обороты, фразы, определения, а не писал даже свои. Я не думаю, что переводчики эрхи и системы делали также.

Отредактировано (2022-07-30 20:48:13)

#20042 2022-07-30 20:48:12

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Ну и не принято как-то перехватывать таким образом чужой перевод. Рили начинайте с 0, если уж беретесь.  :bubu:
Про удаление и детские поступки можно спорить хоть до усрачки. Но как и переводчики, так и автор — все они имеют право удалить.  :popcorn:
Про конкуренцию: начинайте с 0, претензий не будет, а перехватываете, то будьте готовы сталкиваться с фидбэком (не всегда хорошим).  :blabla:

Почему нет? Будет несколько переводов. Что за детсадовский подход, это моя песочница, я тут первый сел? Чем больше переводов, тем лучше. Каждый читатель найдёт тот, который нравится, и будет уверенность, что точно закончат перевод.

#20043 2022-07-30 20:49:05

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

Ну и не принято как-то перехватывать таким образом чужой перевод. Рили начинайте с 0, если уж беретесь.  :bubu:
Про удаление и детские поступки можно спорить хоть до усрачки. Но как и переводчики, так и автор — все они имеют право удалить.  :popcorn:
Про конкуренцию: начинайте с 0, претензий не будет, а перехватываете, то будьте готовы сталкиваться с фидбэком (не всегда хорошим).  :blabla:

Почему нет? Будет несколько переводов. Что за детсадовский подход, это моя песочница, я тут первый сел? Чем больше переводов, тем лучше. Каждый читатель найдёт тот, который нравится, и будет уверенность, что точно закончат перевод.

Потому что не с нуля это перехват работы. Пожалуйста, прочитай внимательно то, что ты цитируешь.

#20044 2022-07-30 20:49:08

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Анончики, посоветуйте омегаверсы хорошие :yeah: После фф хочу к китаю припасть :evil:

Читаю I Just Crave for Your Pheromones, приятная, может  чуть наивная новелла. Очередная золушка на современный лад https://www.novelupdates.com/series/i-j … heromones/

Отредактировано (2022-07-30 20:51:05)

#20045 2022-07-30 20:49:37

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Никто не запрещает переводить с 0. Але.

#20046 2022-07-30 20:50:31

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Ребят, прочитайте внимательно их обращение. Написано же, что тот переводчик забрал у них их обороты, фразы, определения, а не писал даже свои. Я не думаю, что переводчики эрхи и системы делали также.

То есть подделывался под их перевод? Тогда да, это кража.

#20047 2022-07-30 20:51:52

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

Ребят, прочитайте внимательно их обращение. Написано же, что тот переводчик забрал у них их обороты, фразы, определения, а не писал даже свои. Я не думаю, что переводчики эрхи и системы делали также.

То есть подделывался под их перевод? Тогда да, это кража.

Как я поняла да. Но я поняла это из их обращения. Просто прочитайте, а не пробегайте глазами. Возмущение было в сторону этого момента и того, что он не с 0.

#20048 2022-07-30 20:52:15

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Почему нет? Будет несколько переводов. Что за детсадовский подход, это моя песочница, я тут первый сел? Чем больше переводов, тем лучше. Каждый читатель найдёт тот, который нравится, и будет уверенность, что точно закончат перевод.

Поддерживаю. Переводчики по разным причинам дропают, остывают к тайтлу или реал догоняет, нафига истерики-то? Ведут себя как будто они правообладатели лол.

#20049 2022-07-30 20:52:52

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Потому что не с нуля это перехват работы. Пожалуйста, прочитай внимательно то, что ты цитируешь.

Какой работы? Незаконного любительского перевода? Если переводишь сам, можешь хоть откуда начинать, главное, чтобы это было твоё. Это никак на переводчика, того, кто начал с ноля не влияет. Он как переводил свое, так и переводит.

#20050 2022-07-30 20:54:17

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Ребят, прочитайте внимательно их обращение. Написано же, что тот переводчик забрал у них их обороты, фразы, определения, а не писал даже свои. Я не думаю, что переводчики эрхи и системы делали также.

Определения, названия ладно, понимаю, но фразы и обороты? Или там из главы в главу одни и те же фразы используются?
Просто если он переводил не переведённое, то как он фразы и обороты мог украсть? Если, конечно, там реально не из главы в главу переходят фразы

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума