Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Судя по тому, что все всё поняли, что означает фурен,
не, я не понял, пока не приволокли ютьюб, а после не помню - долго ржал
спасибо, конечно, что вы не настаивайте, но вашу наташу - гунами мы начали называть гунов тоже не просто так
хуже когда оно еще и сводит ЛИ и гг, обычно вцепляясь в гг и плача. ух, японские флешбеки
в китайских новеллах такого нет, если там дети в фокусе - то эти дети транмиграторы поголовно, им всем за 60, и они реально молодцы во всем
плачут обычно только взрослые рядом с ними, детям пофиг
аноны, которые по-русски не читают, молодцы, конечно, но если вы хотите по-русски обсуждать, пользуйтесь терминами по правилам русского языка.
а стадию "палладица неправильная и вообще китайский по-другому звучит" проходит каждый первый, кто сталкивается с китайским языком, только большинство ее успешно перерастает.
снова вспомнил рулейт голубиного тиндера и аж вздрогнул, вот уж кого я бы в палладицу носом натыкал
Анон пишет:хуже когда оно еще и сводит ЛИ и гг, обычно вцепляясь в гг и плача. ух, японские флешбеки
в китайских новеллах такого нет, если там дети в фокусе - то эти дети транмиграторы поголовно, им всем за 60, и они реально молодцы во всем
плачут обычно только взрослые рядом с ними, детям пофиг
Есть. Если есть ребёнок - гет или бл пох, - то часто он выполняет роль сводилки. И все. Вспоминается анону новелла про возродившегося актёра "Возрождение кинозвезды", где ребёнок, конечно, милый, но и стал толчком для рождения истинной любви, для понимания собственных чувств и т. п. А то без него б не справились, епт
К тому же авторы часто не могу вписать ребёнка в историю, особенно так, чтоб он СООТВЕТСТВОВАЛ своему возрасту. Либо гений в 5 лет, либо даун в 14, либо социопат в 17.
А ещё раздражает, когда ребёнка балуют. Реально творят из него чудовище под лозунгом "несчастное дитятко". Пиздюлей хочется раздать всем. Хорошо, что ли иногда вменяем и леща может отвесить. Гг ж обычно "яжмать" И все это по вывеской "хорошее воспитание"
Отредактировано (2022-06-24 19:25:07)
снова вспомнил рулейт голубиного тиндера и аж вздрогнул, вот уж кого я бы в палладицу носом натыкал
А я бы носом куда-нибудь потыкал тех, кто ничего полезного не делает, но агрессию проявить или поучать когда не просят - они первые. И особенно в том, чтобы наехать на переводчика с нормальным переводом. Гуглтранслейтеров с рулейта обсирать - это не их уровень, это им неинтересно те ведь и нахуй послать могут
в китайских новеллах такого нет
Как это нет, когда есть.
К тому же авторы часто не могу вписать ребёнка в историю, особенно так, чтоб он СООТВЕТСТВОВАЛ своему возрасту
О, анон, ты ж меня понимаешь, да?
Меня раздражает ребенок - сводник. И несоответствие возрасту, когда создаётся ощущение, что автор видел ребенка только по телевизору, а все остальное придумал.
Где вы это все находите, вот что мне интересно.
Я сходу даже вспомнить не могу, чтобы у ЛИ дети были не от гг (если не считать императоров, кто там этих принцев считает вообще).
Я сходу даже вспомнить не могу, чтобы у ЛИ дети были не от гг (если не считать императоров, кто там этих принцев считает вообще).
Этот анончик согласна, тоже не припомню, чтобы ЛИ - и дети. Даже у императоров.
Могу наскрести только примеры про детных ГГ:
В одной новелле 188 у гг была дочка от первого брака, потом он встретил ЛИ, и дочка очень прикипела к ЛИ.
У гг-трансмигратора в "через поля, полные весны" было чадо от первого мужа (чадо родилось до трансмиграции, муж помер) причем гг вдобавок ко всем проблемам трансмигрировал в беременную тушку
Ну вроде бы все. Больше не припомню.
Анон пишет:снова вспомнил рулейт голубиного тиндера и аж вздрогнул, вот уж кого я бы в палладицу носом натыкал
А я бы носом куда-нибудь потыкал тех, кто ничего полезного не делает, но агрессию проявить или поучать когда не просят - они первые. И особенно в том, чтобы наехать на переводчика с нормальным переводом. Гуглтранслейтеров с рулейта обсирать - это не их уровень, это им неинтересно те ведь и нахуй послать могут
Интересно считать нормальным перевод, где указано, что переводят с китайского, но на деле человек делает наиглупейшие ошибки . Сходите, откройте и посмотрите. А если уровень грамотности не позволяет, то прогоните через сайт проверки орфографии. Может быть, это будет для вас показательно
.
Этот анончик согласна, тоже не припомню, чтобы ЛИ - и дети. Даже у императоров.
Ну выше примеры приводили же. И писали, в каких темах встречаются. Кому-то попадается, кому-то нет. Вспомнил, арка вроде "Быстро сделай дьявольское лицо", где гг художник. Там у ли два брака было. От первого есть ребёнок. И единственный случай, где мелкий мне понравился реально.
К тому же сразу хочу сказать, что ребёнок может и не быть от ли, но им воспитываться (племянник, младший брат, подкинут любовницей спустя n-лет).
Анону не заходят дети в бл, но считаю, что если ты несешь ответственность за страну, а отсутствие ребёнка гарантирует гражданскую войну, то обязан либо воспитать из клана, либо уединиться с наложницей, либо с бабочкой для спермы.
Интересно считать нормальным перевод
анон, выдыхай и иди трогать траву. твоего совета в выборе сетературы и твоей же ее оценки тут никто не просил. спасибо.
Да ладно, на рулейте найти что-то годное почти невозможно. У всех поголовно в «после того, как» в начале предложения стоит запятая. Это просто скрипт гугл переводчика. Вот вам еще один показатель того, КАК был сделан перевод. Ы
ой, какие мы саркастичные, а до точек в конце предложения когда доберемся? ммм, или это для тебя все-таки слишком быстрое развитие отношений?
ой, какие мы саркастичные, а до точек в конце предложения когда доберемся? ммм, или это для тебя все-таки слишком быстрое развитие отношений?
Про точки ты знаешь. И на том спасибо.
И на том спасибо.
благодарность беру натурой
Я сходу даже вспомнить не могу, чтобы у ЛИ дети были не от гг (если не считать императоров, кто там этих принцев считает вообще).
Вот, о ней сразу вспомнила, поскольку одна из любимых Transmigrated into a Parvenu’s Ex-wife in the ‘90s.
Вопрос к анону, который рекал "Тетя сводного брата злодея" (и к тем, анонам кто её читал)
так, руки прочь от голубиного тиндера, который на вотпаде. он полюбому лучше чем то что было на рулейте. так=то111
так, руки прочь от голубиного тиндера, который на вотпаде. он полюбому лучше чем то что было на рулейте. так=то111
У Косен самый лучший, имхо. На ваттпад.
так, руки прочь от голубиного тиндера, который на вотпаде. он полюбому лучше чем то что было на рулейте. так=то111
Анон, а у тебя все пальцы на руках целы? Ну извини за вопрос, просто интересно.
Бан на 3 дня за дерейлинг треда
Детка, ты там поправила. Когда обосрали не за зря. Не забудь запятую по всем переводам поправить. Вот тебе правило, наслаждайся. new.gramota.ru/spravka/punctum/punctum-attach3
Конкретно твоя история под пунктиком В.
Вместо того чтобы становиться толпой против толпы, люди расходятся врозь, нападают поодиночке. Л. Толстой, Война и мир.
Чмоки
Анончики, которые принесли Кровавую Корону, спасибо! Офигенная новелла, вот это сюжет, вот это драма, эмоции круче чем на горках!
Я не обрыдалась, но была близка.
Новелла просто вгоняет в дрожь красочными описаниями войны, казни, страданий, мытарств, интриг. Читала бы даже дженом, но с бл линией конечно горячее. Но нет ничего горячее сердца ГГ, жаждущего справедливости!
И перевод хороший, очень нравится. Некоторые фразы - просто в самое сердечко. Особенно линия с приемным отцом
Не ожидала, черт возьми! я обычно избегаю ШЦЧ, думала, что она пишет скучные свиноёбские модерн блки, а духовный воин Гэ. - это аномалия (её основной пейринг кстати раздражал меня до зубовного скрежета).
Засосало меня как котёнка в мясорубку. Мне даже название дико заходит. Красота, очень впечатляет.
Детка, ты там поправила. Когда обосрали не за зря.
Не забудь запятую по всем переводам поправить. Вот тебе правило,
Спасибо, канеш. Может, когда-нибудь позже. В моих переводах много что нужно еще поправлять помимо запятых