Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
и чо?
Я надеюсь, что ты тролль, не очень умных анонов на холиварке последнее время и так перебор
Анон пишет:Ваши привычки большинства — гугл перевод с анлейта, где это «р» обусловлено транскрипцией. Это элементарная неграмотность, вот и все.
а по-делу сказать пук. как правильно читать и писать сам поди не знаешь, зато фейспалмишь
Но это ведь не я сейчас не с заглавной буквы предложения пишу?
И да, я объяснил в чем дело. Так что единственный, КТО тут не знает, вероятно, ты.
Анон, извини, но в русском языке есть официальная китайская транскрипция, то, что куча народу читает гуглом - проблема народа, читающего гуглом. А так-то и карова писать можно начать, неграмотных в интернетах еще больше, чем читающих гуглом.
Я тебя поддерживаю, анон.
кстати у нас некоторые слова, пришедшие с иностранных языков, и вошедшие в обиход, тоже притерпели для нашего восприятия небольшие изменения. я считаю это нормально. как и транскрипция некоторых имен, если по-русски герой звучит смешно типо хуй-вынь или не гармонично, можно и имя видоизменить на благозвучное в переводе, чо бы нет?
тоже самое с фурен. узнаваемо как фурен. а как надо, анон так и не написал
анон так и не написал
иди спать, анон. Потому что как правильно написали уже
фужень звучит не очень, фурен лучше
кстати у нас некоторые слова, пришедшие с иностранных языков, и вошедшие в обиход, тоже притерпели для нашего восприятия небольшие изменения. я считаю это нормально. как и транскрипция некоторых имен, если по-русски герой звучит смешно типо хуй-вынь или не гармонично, можно и имя видоизменить на благозвучное в переводе, чо бы нет?
тоже самое с фурен. узнаваемо как фурен. а как надо, анон так и не написал
Фужэнь. Я написал.
фужень звучит не очень, фурен лучше
Тролль.
а как надо, анон так и не написал
То есть ты не знаешь, но отстаиваешь неправильный вариант. Ебатюшки...
Ну есть поверх того, что правильное уже написали.
И да, я в курсе, что фонетически это не то чтобы правильно, пиньинь по факту ближе к реальному произношению, но так вот у нас принято, что поделать.
интересно, а аноны новеллы читают не за сюжетом и эмоциями, а ради сверки своих знаний по транскрипции и грамматики?
интересно, а аноны новеллы читают не за сюжетом и эмоциями, а ради сверки своих знаний по транскрипции и грамматики?
Интересно, зачем люди придумали грамматику?
Господин тролль, уймись. Может, ты Кент с рулейта? Или кто там еще есть? ЗЕК?
Р. S. Зачем люди придумывают правила? Можно же и дорогу на красный свет переходить.
интересно, а аноны новеллы читают не за сюжетом и эмоциями, а ради сверки своих знаний по транскрипции и грамматики?
Ну, если случайно ты спрашиваешь всерьез, то я все читаю ради сюжета и эмоций, но неграмотный язык лишает привлекательности и то, и другое. И если я читаю собственно гугл в собственно гугле, то эмоций я практически не получаю, чисто узнаю, что там происходит (и потому гуглом с оригинала максимум дочитываю и никогда не читаю с нуля, с нуля рулейт или анлейт), но претензий у меня нет, это гугл. А вот если приложил руку человек, к написанию или переводу, то да, претензии есть, конечно. Неграмотность мне испортила удовольствие от чтения.
Ну, если случайно ты спрашиваешь всерьез, то я все читаю ради сюжета и эмоций, но неграмотный язык лишает привлекательности и то, и другое. И если я читаю собственно гугл в собственно гугле, то эмоций я практически не получаю, чисто узнаю, что там происходит (и потому гуглом с оригинала максимум дочитываю и никогда не читаю с нуля, с нуля рулейт или анлейт), но претензий у меня нет, это гугл. А вот если приложил руку человек, к написанию или переводу, то да, претензии есть, конечно. Неграмотность мне испортила удовольствие от чтения.
Я поддержу. У меня нет претензий к транскрипции, когда у человека указано, что он с анлейта переводит. Такой человек может вообще не знать китайский. Но когда там указано, что перевод с китайского, а на деле гугл копипаст с анлейта, то это грустно.
имхо.
кривой гугл - ок.
писать на форуме кальку с гугла - ок.
назваться переводчиком и выкладывать переводы, поленившись прогнать незнакомые термины и имена через палладий - не ок.
Благо у нас Повиванова/хепберна нет. Китайцы подсуетились и сами вынесли как их слова читать.
*занудно*
Гер - не мужик, а третий пол, учитывая все, не в каждой слэш-паре "жену" фуланом обозвать можно.
не в каждой слэш-паре "жену" фуланом обозвать можно.
не рожал - не фулан!
Я фулан встречала всего в паре новелл про геров, там это использовалось как официальное обращение к первому супругу
Почему они вообще вечно начинают производить только одну эту косметику
Ого, а я ни разу не читала такого.
Отредактировано (2022-06-24 04:33:12)
Есть еще благотворительность в династии Мин. Он там налаживает бюрократическую систему и делегируетпрогрессорство всяким разным
А прикиньте, что, если все открытия и изобретения в истории человечества были сделаны такими вот переселенцами? Мы охреневаем от теслы и спутников, а мож илон маск просто вспомнил, что он там в начальной школе учил
Есть еще благотворительность в династии Мин. Он там налаживает бюрократическую систему и делегируетпрогрессорство всяким разным
Анончик, ты имеешь в виду эту новеллу
https://tl.rulate.ru/book/61038 ? Если нет, не подскажешь название?
Рек/не рек?
Отредактировано (2022-06-24 04:55:20)
илон маск
Леонардо да Винчи!!! с его чертежами телескопов, танков, вертолетов, роботов, парашютов, пулеметов и етс.
Рек/не рек?
Она. Ну, я рекаю. Я люблю джен, а там в основном он. даже слеш линия кмк, введена для того чтобы мимо не прошли)
Там попаданец проходит путь от небогатого вельможи аж до императора. На английском уже вся.
Есть еще благотворительность в династии Мин. Он там налаживает бюрократическую систему и делегируетпрогрессорство всяким разным
Я другой анон, но тоже рек)) Подозреваю, что если быть в теме, то она еще больше зайдет. Походу, там реальные исторические персонажи участвуют в количествах
О, вспомнил, ее на английском переводчик Тирана переводил. Я не читал.