Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Я обычно из тех кто покупает вне зависимости от издательства, все хороши. Если есть любая история в печати с официальными лицензиями, я возьму и плевать кто издавал.
Я не могу ждать, ибо по предзаказу дешевле. Конечно, потом тоже можно дёшево найти, но на это пара месяцев уйдёт. Так что лучше взять сразу, тем более Истари радуют подарками. И они нормальные, а не как у Комильфо. До сих пор ржу с их закладки к Небожителям сколько она там, см 7 есть?
Ну и перевод Истари лучше, вернее ближе к фанатам, ибо сотрудничают. А Комильфо китайские мотивы убрал, я не читал еще, но пролистал свою книгу. Уже по обращению к гг, упрощению оборотов все понятно
и перевод Истари лучше, вернее ближе к фанатам,
Ну мб это как раз потому что конкретно в китайщине у Истари фанаты переводят для фанатов, поэтому и такое качество. Я сам уверен в качестве и волка, и калейдоскопа, потому что в первом случае знаю команду все 4 года и как они докапываются до авторов, а в калейдоскопе вообще сомнений нет - если там редактировать текст, то не должно быть сложно, и выйдет хорошая книжка. Вот сколько волка редачить будут, сложно сказать, он на каком-то эльфийском китайском. Я знаю женщину которая была консультантом у первого тома Небожителей и стала переводчиком второго тома - так там женщина не фанат, просто очень известная в кругах персона которая ведет курсы по художественному переводу с китайского. По первому тому я её работу не увидел (хотя бы потому что как может консультант со стажем овер 10 лет создать тёплые цветы из тёмных, сокращать имена до второго иероглифа, перепутать слово "храм" и "прихожан" и ещё куча всего...), в общем... это тот сорт переводчика, который рубит бабло на стаже, но никак работа для фанатов.
Отредактировано (2022-06-09 13:32:40)
Ну мб это как раз потому что конкретно в китайщине у Истари фанаты переводят для фанатов, поэтому и такое качество.
Вау, интересно как. И перевод у Истари супер, и у Комильфо плохой, и Таня хуевый консультант/переводчик. Так и хочется сказать: "юннеты, залогиньтесь".
По первому тому я её работу не увидел (хотя бы потому что как может консультант со стажем овер 10 лет создать тёплые цветы из тёмных, сокращать имена до второго иероглифа, перепутать слово "храм" и "прихожан" и ещё куча всего...), в общем... это тот сорт переводчика, который рубит бабло на стаже, но никак работа для фанатов.
О, согласен.
Кроме сокращения.
В 95% новелл, которые читал анон, для героев обыденностью является сокращение чужого имени (для близких, конечно, например, для бабушек называть внучек с добавлением - ер, вообще, норма). Вопросы только к героиням часто, они даже к МУЖУ по полному имени обращаться стесняются
И анон тут мотанул на первые страницы темы, а там анон рассказал, как китайскую порнушку заценил. И оказалась она в виде насилия (девчонка кричит, сопротивляется, потом бревном валяется)... Ну что тут сказать, анон понял, откуда в новеллах такие ночи и представления авторов о интимной близости
кто от шиги Вечную волю покупать будет?
и у Комильфо плохой, и Таня хуевый консультант/переводчик.
По количеству ошибок (я не про опечатки, я про перевод текста), да, перевод оставляет желать лучшего и Таня не уследила, что странно. Комильфо не соизволили даже бета-ридера взять хотя бы опечатки убрать и местами диалоги в кавычках. Они даже имя Мосян неправильно перевели (просто калька с английского "об авторе").
Если превью второго тома переводила Таня, то даже на одной странице текста сюда уже приносили пачку ошибок, причём глупезных. Эти разборы на холиварке были и лежат, и если на две страницы текста набирается два листа ошибок, то что говорить про весь роман?
О, согласен.
Кроме сокращения.
Там были имена в повествовании, а не в диалогах. В оригинале имена написаны полностью, если в диалогах есть сокращения, это, разумеется, остаётся. Но когда переводчик пишет в одном абзаце полное имя, а через абзац только второй иероглиф оставляет, это странно. Особенно если это не диалог и так не пишется в оригинале.
кто от шиги Вечную волю покупать будет?
Она ж уже выпустила одну серию, вернее, начала?
Не знаю, кто у неё покупает, там же куча ошибок и перевод чуть лучше гугла
Если превью второго тома переводила Таня, то даже на одной странице текста сюда уже приносили пачку ошибок, причём глупезных. Эти разборы на холиварке были и лежат, и если на две страницы текста набирается два листа ошибок, то что говорить про весь роман?
Анон, ты меня напугал. За что я 1000+ плачу?
Истари меня бесят своим молчанием. Где-то кому-то в комментах что-то скажут, но ни на сайте, ни в вк ничего официального: ни сроков, ни иллюстраций, ни шиша. Обещали уже месяцев как два выложить иллюстрации к Калейдоскопу (шаполанов-то порадовали), к тому же сказали, что КС выпустят раньше УВ. И что? И ничего
Истари (ну, кольчугин) любят восторженно объявить, а потом их планы разбиваются о суровый реал. Я бы раньше конца лета - осени ничего внятного от них не ждала. Хотя художника калейдоскопа очень хочется узнать...
Как по мне чего-то требовать от кого угодно в такое непростое время вообще такое себе и немного, простите, эгоистично...
Может к КС они покажут побольше вместе с анонсом уже готовых книг и откроют предзаказ. Как по мне - так лучше так. Мне все равно книги не ради артов нужны, а тыкать издательство за то что картинку не показали - как то не по взрослому.
Я вообще боюсь что рано или поздно мы увидим посты от Комильфо и Истари, что лицензии отзовут из-за войны, или там выйдет этот ЛГБТ закон и из-за этого отзовут. Да сейчас что угодно может быть, но людей волнует картинка в многотомнике...
С тех пор как бахнул ковид я выкрутил терпение и ни от кого ничего не жду, так спокойнее. Выйдет - и слава кому угодно что вообще вышло.
Отредактировано (2022-06-09 14:42:20)
Вы помните, что есть тред печатных новелл?
Прочел уже половину про омегу с мехой. Если бы я переводил, я бы, наверное, точно в названии в скобках поставил "пустили козла в огород".
Если бы не семейка и назойливый бывший, гг бы, думаю, был бы счастлив абсолютно.
Как по мне чего-то требовать от кого угодно в такое непростое время вообще такое себе и немного, простите, эгоистично...
Может к КС они покажут побольше вместе с анонсом уже готовых книг и откроют предзаказ. Как по мне - так лучше так. Мне все равно книги не ради артов нужны, а тыкать издательство за то что картинку не показали - как то не по взрослому.
Я вообще боюсь что рано или поздно мы увидим посты от Комильфо и Истари, что лицензии отзовут из-за войны, или там выйдет этот ЛГБТ закон и из-за этого отзовут. Да сейчас что угодно может быть, но людей волнует картинка в многотомнике...
С тех пор как бахнул ковид я выкрутил терпение и ни от кого ничего не жду, так спокойнее. Выйдет - и слава кому угодно что вообще вышло.
Анон, я пришёл сюда и между делом поныл. Я не бегаю по издательствам и не спамлю в комментах или в личку, мешая их работе. Но считаю, что указать на несдержанные обещания, имею право. Обещали? Объясните. Так и скажите, отзывается лицензия/художник приболел/не хватает бабла. В чем проблема-то? Строчить о фигне Кольчугину времени и сил хватает.
Если бы я переводил, я бы, наверное, точно в названии в скобках поставил "пустили козла в огород".
Если бы не семейка и назойливый бывший, гг бы, думаю, был бы счастлив абсолютно.
Тоже читаю, но гг немного раздражает, будто, вообще, не думает, а только делает. Но и понять можно, в эйфории: может ходить, может заниматься любимым делом, может осуществить мечту. Но хочется чуток прагматичности.
Прочел уже половину про омегу с мехой.
Кстати, спасибо тебе за совет. Тоже читаю сейчас, бывший таки бесит, до семейки ГГ пока не добралась, но главгерой прекрасен как рассвет, и его (будущий) ЛИ тоже.
или там выйдет этот ЛГБТ закон и из-за этого отзовут.
Ну в Китае же как-то да продают и выпускают лгбт литературу... Хотя все завуалировано. А у еас хрен пойми как будет.
И чего им это лгбт далось. Как будто других проблем нет. может, у меня в жизни единственная радость — почитать яой перед сном. Ну
Вы помните, что есть тред печатных новелл?
Прочел уже половину про омегу с мехой. Если бы я переводил, я бы, наверное, точно в названии в скобках поставил "пустили козла в огород".
![]()
Если бы не семейка и назойливый бывший, гг бы, думаю, был бы счастлив абсолютно.
Как там с омежими железами, анон? Восстановились? Тревожно
Как там с омежими железами, анон? Восстановились? Тревожно
На 53 главу он ещё со своими целыми железами.
Отредактировано (2022-06-09 15:02:44)
Переводчики Грибочка написали, что у них какие-то проблемы с переводом, обещали инфопост, как будет возможность.
Нееееет! Я так хотела её перечитать,когда нормальный перевод выйдет.
Анон пишет:Переводчики Грибочка написали, что у них какие-то проблемы с переводом, обещали инфопост, как будет возможность.
Нееееет! Я так хотела её перечитать,когда нормальный перевод выйдет.
Там очень зубастые админы. Уверен, что с мясом вернут обратно. Если не лицензией на печатку, то сделают закрытый док какой-нибудь. Не думаю что они там просто отдадут грибочка, иначе давно бы об этом сказали. Мне кажется в этом Оксиджи замешана.
Мне кажется в этом Оксиджи замешана.
Да какие права могут быть у Оксиджи, если она просто нелегальный переводчик, а эти даже разрешение на перевод у автора спросили?
Там очень зубастые админы. Уверен, что с мясом вернут обратно. Если не лицензией на печатку, то сделают закрытый док какой-нибудь. Не думаю что они там просто отдадут грибочка, иначе давно бы об этом сказали. Мне кажется в этом Оксиджи замешана.
А в чем проблема? Удалили откуда-то? А то тут недавно писали, что первоклассного адвоката и глобальный чего-то там с ватпада удалили
Поцелуй на ночь
Kiss Goodnight, Mr.Ji / 吻安,纪先生
Решил попробовать ещё китайскую романтику скачал на ranobehub.org, а там отзыв, что ли любит героиню придушить, наказать сексом, что там как собачка ему послушна, ибо зависит от него... За что?
А в чем проблема? Удалили откуда-то?
С сайта юнетов целиком, из вк и с вотпада - часть глав удалена, сейчас 21, было больше.
А в чем проблема? Удалили откуда-то?
С сайта юнетов удалили, в вк и на ваттпаде осталась только 21 глава, хотя переведено по факту было больше.
Мне кажется в этом Оксиджи замешана.
Имеет смысл, так как у нее гриб на продаж. А тут бесплатный перевод с китайского. Но я не буду голословно обвинять. Если там правообладатели пошевелились (китай или еще кто), то и у той же оксиджи проблемы могут быть.