Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Да не, она чётко по статусу со всеми вела. И знала лишь о любви к себе своих кузенов, с которыми мила была. А с ли у них взаимная в начале жестокость была. Она булавкой, он удушением И скорее злобой к себе и другим его зацепила, чем к нему.
Я не про любимку, он отдельная тема. Я про то, что когда она начала себя вести как холодная эгоистичная стерва, на нее и принцы и прочие начали посматривать и надрачивать. А все ее суровые курощания их только подзадоривали. После чего Шень Мяо логично заключила, что чем меньше мужика мы любим, тем больше нравимся ему, и все мужики придурки.
Шэнь Мяо мне из злобных перерожденок, кстати, больше всех нравится. Вот по ней было видно - насмотрелась в жизни некоторого дерьма, цинична, безжалостна и хладнокровна, а еще заебалась от бывшего любимки вкрай.
И семья у нее классная, которая близкая, а не все эти кузины с тетками.
После чего Шень Мяо логично заключила, что чем меньше мужика мы любим, тем больше нравимся ему, и все мужики придурки
А все равно с ли не так она и в прошлой жизни его зацепила, он сумел её оценить.
Но, вообще, ШМ - это пример того, что будет с этими девками, которые игнорируют чувства парней и стремятся выйти за них замуж, используя семью/подставу/напрашиваясь и крича о любви.
Анон уже писал про то, что достали дуры, которые думают, что, убив любимку, они заполучить своего принца, хотя тот их игнорировал. Даже если он любимку забудет, стерву, прыгающую в его постель и пойманную на на подставах, он все равно не полюбит.
Шэнь Мяо мне из злобных перерожденок, кстати, больше всех нравится. Вот по ней было видно - насмотрелась в жизни некоторого дерьма, цинична, безжалостна и хладнокровна, а еще заебалась от бывшего любимки вкрай.
И семья у нее классная, которая близкая, а не все эти кузины с тетками.
Да, её неловкость, что девочкой считают, её сдержанность, её скиллы (физ. силы для стрельбы из лука, конечно, роялем были), её планы.
А семья - лучшая. И то, что флешбеками рассказывали, как было, как ШМ их предавала по факту (стыдно за брата было и т. д.), а в конце брат злодейки помогал принцу, а ШМ думала, что её братиш погиб и некому ей помочь. Анон орнул вот зачем ей брат был нужен, во как
Не могу молчать, подгорает. Я анлейтер. Перевела несколько новелл, еще несколько в процессе. Зашла тут на Рулейт. С удивлением обнаружила, что там уже всё. И то, что переведено, и то, что в процессе, и то, что тоько начато.
То, что ни одной просьбы о разрешении на перевод я не получала - не проблема. То, что в большинстве эти "переводы" - тупой мтл даже без каких-либо попыток отредактировать - тоже фиг с ним. То, что "переводчики" просят за это денег - ну, если находятся люди, которые готовы платить вместо того, чтобы собственноручно жамкнуть кнопочку гугл-переводчика - их дело.
Но одна шаболда еще и уверяет, что она переводит с китайского! Откуда я знаю, что она переводит мои переводы - "а можытбыть она сама так с китайского перевела" - НЕТ. Это доказывается элементарно. И там не только мои переводы, есть и другие тексты, которые я знаю - и тоже "с китайского". Бесит. Остальные хоть честно пишут, что с английского, взяли без разрешения, ну и взяли. И то не так противно, как когда берет - и невинные глазки делает, все сама, все сама.
гугл-переводчика - их дело.
Но одна шаболда еще и уверяет, что она переводит с китайского! Откуда я знаю, что она переводит мои переводы - "а можытбыть она сама так с китайского перевела" - НЕТ. Это доказывается элементарно. И там не только мои переводы, есть и другие тексты, которые я знаю - и тоже "с китайского". Бесит. Остальные хоть честно пишут, что с английского, взяли без разрешения, ну и взяли. И то не так противно, как когда берет - и невинные глазки делает, все сама, все сама.
Это способом завысить сумму. Типо не 7, а 10 за главу, ибо так трудилась, так трудилась... Брать анлейт и жать кнопку "перевести"
Гыгы, я рулейтер. Честно беру на перевод новеллы, не спрашивая у автора, ибо там 100% пошлют нахуй. Ни разу также не спрашивала разрешения у анлейтеров, если перевожу с англ, ибо в шапке перевода указываешь ссылку на новелапдейтс и кто захочет, сам найдет. А что тебя бесит конкретно, анон? То, что люди не признают, что переводят с англ? Или что разрешения не спрашивают?
Начал читать Strongly Pampered Male Wife, слушайте, это такой кринж, что я даже остановиться не могу, только перерывы на проржаться делаю.
Тут тебе и вынужденный брак, и современность, и тупейшая карикатурная злодейская семейка с идиотскими интригами (агаааа, мы продаем нелюбимого сына взамуж за бабло в очень крутую семью, которая уже высказала свое благоволение этому сыну, а давайте его изнасилуем перед свадьбой, что может пойти не так???), и ворочащий миллионами сомец, по уши влюбленный, и какой-то аналог теневых стражей, и даже мпрег, бля.
Это в чтения надо нести.
https://www.novelupdates.com/series/str … male-wife/
Типо не 7, а 10 за главу, ибо так трудилась, так трудилась...
О как! Умно
А что тебя бесит конкретно, анон? То, что люди не признают, что переводят с англ? Или что разрешения не спрашивают?
То, что разрешения не спрашивают - не бесит, это дело обычное. Бесит, что человек воспользовался моими переводами, но при этом отрицает это и утверждает, что переводит прямо с китайского.
Бесит, что человек воспользовался моими переводами, но при этом отрицает это и утверждает, что переводит прямо с китайского
Там можно жалобу накатать на это, чтобы наказали того, кто утащил перевод. Где-то внизу страницы есть написать в поддержку.
К сожалению, это встречается. Переводчик выкладывает в одном месте, но находится кто-то "умный", кто утаскивает и выкладывает на другом ресурсе, типа сам переводил.
Это способом завысить сумму. Типо не 7, а 10 за главу, ибо так трудилась, так трудилась..
Ну, некоторые переводы и правда с китайского. Но их меньшинство.
Гыгы, я рулейтер. Честно беру на перевод новеллы, не спрашивая у автора, ибо там 100% пошлют нахуй. Ни разу также не спрашивала разрешения у анлейтеров, если перевожу с англ, ибо в шапке перевода указываешь ссылку на новелапдейтс и кто захочет, сам найдет. А что тебя бесит конкретно, анон? То, что люди не признают, что переводят с англ? Или что разрешения не спрашивают?
вот и как после таких челиков что-то выкладывать?
Почему бы не спросить? Ну пошлют тебя нафиг, зато это честно. А хочешь зарабатывать переводом — сдай на диплом и иди работай/покупай лицензии и т. Д. И т. П.
Больше всего горит с таких челиков как rurano. Они просто даже не признают, что у них гугл-перевод с анлейта за деньги. И таких по всему рулету больше, чем говна в корове. Тот же Кент.
Короче, я бы вообще никому не советовал что-либо покупать без сравнения с гугл-переводом с анлейта. Скрее всего вам даже платить не придется. Все будет доступно бесплатно, только включи гугл-переводчик.
А можно узнать на каком сайте свой перевод выкладываете?
вот и как после таких челиков что-то выкладывать?
Почему бы не спросить? Ну пошлют тебя нафиг, зато это честно. А хочешь зарабатывать переводом — сдай на диплом и иди работай/покупай лицензии и т. Д. И т. .
Чел, я с тобой даже спорить не буду, у каждого своя правда и каждый зарабатывает как может. Кстати, там не такие бешеные деньги, чтобы было о чем говорить.
И не все умеют пользоваться гугло-переводом. У меня мама 70-летняя плотно сидит на кит.новеллах, я вообще ради нее начала переводить. Так она не умеет пользоваться переводчиками и ей влом сидеть и ломать глаза на мтл. Так что у всех своя ЦА.
Чел, я с тобой даже спорить не буду, у каждого своя правда и каждый зарабатывает как может. Кстати, там не такие бешеные деньги, чтобы было о чем говорить.
И не все умеют пользоваться гугло-переводом. У меня мама 70-летняя плотно сидит на кит.новеллах, я вообще ради нее начала переводить. Так она не умеет пользоваться переводчиками и ей влом сидеть и ломать глаза на мтл. Так что у всех своя ЦА.
Ага, небольшие деньги бла бла ради матушки. Не позорьтесь честно.
Все, что вы делаете — продаете товар вне закона. КСТАТИ, некачественный. Ах, простите, пардоньте, КТО ТАКИМ НЕ ЗАНИМАЕТСЯ НА ВАШИХ ТО РУЛЕТАХ?
Ага, небольшие деньги бла бла ради матушки. Не позорьтесь честно.
Все, что вы делаете — продаете товар вне закона. КСТАТИ, некачественный. Ах, простите, пардоньте, КТО ТАКИМ НЕ ЗАНИМАЕТСЯ НА ВАШИХ ТО РУЛЕТАХ?
Да, да. Так и есть. Угомонись, правдоборец.
Начал читать Strongly Pampered Male Wife, слушайте, это такой кринж, что я даже остановиться не могу, только перерывы на проржаться делаю.
Меня в таких новеллах больше всего удивляет, как эти обледеневшие сомцы-СЕО-миллионеры, которые смотрят на всех, как на говно, вдруг меняются на 180 градусов и служат своим любимкам, моют им жопку, собствкнноручно меняют простыни и кормят с ложки. Это че за биполярка?
Эм, в гугле, типа, встроенный переводчик?
И хз, мне, честно говоря, намного легче читать именно машинный перевод, чем криворукие попытки его хоть чуть-чуть причесать. В первом случае мозг спокойно воспринимает и "достраивает" текст а во втором - нет, уже видна человеческая неграмотность, когда пытаются переиначить слова или предложения и при этом оставляют оригинальную пунктуацию.
На самом деле я не понимаю, как могла возникнуть подобная ситуация? На игры спокойно гугл переводчиком руссификаторы делают, никто не выпендривается. Порой честно говорят "это чистый МТЛ" и все спокойно воспринимают, а там работы больше будет, чем один раз копировать/вставить, как минимум со скриптами возиться. Книги, мангу, прости господи фанфики, нигде нет таких скоплений "индивидов" как в среде переводов азиатской литературы. Казалось бы, популярность и большая конкуренция на качество должны работать.
Про коммерциализацию ничего говорить не буду, тут решение каждого. Хотя тупое копирование оригинальной системы монетизации произведений никак кроме паразитированием назвать не получается. Совсем не адаптированная система. Но если люди готовы платить - их право. Я бы в жизни за "впроцессник", который может в любой момент заглохнуть или даже полностью исчезнуть, платить не стала.
Я покупала несколько глав когда горела новеллой. Дошла до онгоинга и пока ждала че там дальше, подзабила на неё. Вернусь через годик хд
До сих пор помню свою первую новеллу. "Охота демонического короля на свою жену". Читала взахлеб, охуевая от полета фантазии, платила на рулейте до 600й главы. А потом обнаружила, что там 10000+ глав. Сразу все упало
Аноны, я вам честно скажу, я когда ищу новеллу, то смотрю первым делом на саммари, а вторым - на количество глав. Если больше тысячи, то нет.
Я тоже смотрю на количество глав. Когда вижу цифру в 300-400, то сразу нет. Хотя если из из них переведено больше половины, то могу начать читать. А дальше зависит от произведения и перевода. Если он мне нравится, то я не полезу в анлейт, и главы платные куплю. И задонатить могу. Если же перевод полное г, а произведение мне нравится, то я полезу в анлейт и покупать не стану.
Отредактировано (2022-05-22 09:12:22)
Ни разу не платил на рулейте, я лучше анлейт пойду читать.
Вчера известная всем доморощенная бизнесмена Оксиджи вспомнила о маньхуа по Грибочку, запилила страницы на читалках и перевела вводную главу, где тупо текст на фоне из роз. Конечно перевела с английского и это блин видно. Адаптировать шрифт? Зачем? Уберите от нее гриба кто нибудь пожалуйста, чего она о нем вспомнила спустя год! Вот это дух конкуренции у девушки. Если она ещё и платный "перевод" маньхуа сделает, меня порвет.
Спалил в комментариях у ее гриба под постом февральским того года, якобы она постоянно борется с теми, кто хочет переводить гриба.
Никогда не пойму такое упрямство у тех, кто не может делать свою работу хорошо.
Ну не все же есть на анлейте. Некоторые хорошие новеллы, ну ладно, мож и не хорошие, но на мой вкус, анлейтеры забрасывают.