Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Система пародирует A Smile from the Villain. Там очень много общего.
Нашел на рулейте, но там половина глав платных. Стоит начинать или перевод не стоит своих денег?
https://tl.rulate.ru/book/21686
Нашел на рулейте, но там половина глав платных. Стоит начинать или перевод не стоит своих денег?
Прогони анлейт через гугл, получишь ровно тот же результат бесплатно.
У этого "переводчика" даже именная есть.
Анон пишет:Система пародирует A Smile from the Villain. Там очень много общего.
Нашел на рулейте, но там половина глав платных. Стоит начинать или перевод не стоит своих денег?
https://tl.rulate.ru/book/21686
На английском бесплатно.
На рулейте по-моему все платное можно смело брать на английском и загонять в гугл, результат будет тот же, только задарма. Наверное, есть исключения, тут кто-то упоминал, Поднося вино или типа того, но это прям совсем исключение.
Анон пишет:Нашел на рулейте, но там половина глав платных. Стоит начинать или перевод не стоит своих денег?
Прогони анлейт через гугл, получишь ровно тот же результат бесплатно.
У этого "переводчика" даже именная есть.
Да ладно? И не стыдно же людям... Я совсем в английский не могу, к сожалению, поэтому мне только Гугл и остаётся
Система пародирует A Smile from the Villain. Там очень много общего.
https://www.novelupdates.com/series/a-s … e-villain/
Если что, на английском в тегах стоит "сексуальное насилие", "изнасилование", "стокгольмской синдром" и "яндере".
https://m.shubaow.net/180/180247/ оригинал
Ну, если прогнать английский перевод по гуглу на русский язык, то выйдет не совсем то же. Английский близок к китайскому, почти слово в слово (сужу по первой главе). В русском переводе есть свои решения и новые интерпретации, вольности на грани разумного. К примеру,
Так что этот перевод не совсем гуглом рождённый.
Отредактировано (2021-08-28 08:06:35)
Шигуре и "новые интерпретации" Тупо отсебятина
Шигуре и "новые интерпретации"
Тупо отсебятина
От части согласен. Смысл передан на процентов 60. Сложные места переписаны заново с добавлением лишних подробностей. Но это только один абзац, остальное не сравнивал. Немного поржал над "глаз организма", в оригинале 大阵的眼 и скорее всего это что-то вроде пентаграммы, мистических штук (по 大阵 всякие инь-янь гугляться), а глаз - это центр. Но могу ошибаться.
Говорите, есть именная тема на холиварке? Пойду читать, люблю тему переводов.
Немного поржал над "глаз организма", в оригинале 大阵的眼 и скорее всего это что-то вроде пентаграммы, мистических штук (по 大阵 всякие инь-янь гугляться), а глаз - это центр. Но могу ошибаться.
Eye of (the) formation устоявшееся в английском, иногда используют array, зависит от предпочтений переводчика. Я китайщину на русский не перевожу, да и не лады у меня с ним, так что литературный перевод не дам, но да, в китайской фэнтезятне это центр/око магической печати.
Отредактировано (2021-08-28 22:41:59)
На рулейте по-моему все платное
При этом я уверена, что переводчики не спрашивают у авторов новелл разрешения на перевод и, тем более, не делятся прибылью с автором.
Пришел с реком на прочитанную до конца новеллу "I Got Bitten After Transmigrating into a Pseudo-Beta" (англейт и рулейт).
Шаблонный сюжет, который можно разбить на теги: "попаданец в книге" оказывается в теле второстепенного персонажа-беты, выходит замуж по договору замуж за мужика-альфу ("властный президент"), они влюбляются в друга и ХЭППИЭНД.
Плюсы: пока я читал эту новеллу, у меня постоянно возникал вопрос "А автор точно китаец?", потому что словно читаешь неплохой омегареверский фик с АОЗ или фикбука. Никакой всратой логики персонажей, герои говорят о своих чувствах словами через рот, и если есть непонимание оно решается в течении пары глав! Мужик героя, который согласно bl-новеллам, должен вести себя с гг как робот Лёлик, адекватный и умеет уважать партнера. Правда, тут не обошлось без штампованных поворотов и не самых лучших решений, но, по-моему, действия героев можно понять.
В новелле всего 75 глав + пара экстр, он полностью переведен на английский - мне кажется, это тоже большой плюс.
А еще анон в предпоследней главе наткнулся на стихотворение Пушкина и так охуел, что до сих пор не может расхуеть.
А еще анон в предпоследней главе наткнулся на стихотворение Пушкина и так охуел, что до сих пор не может расхуеть.
Ого! Оригинально, однако
При этом я уверена, что переводчики не спрашивают у авторов новелл разрешения на перевод
Да они даже у англопереводчиков не спрашивают - у англопереводчика Death Progress была очень неприятная ситуация с нашей переводчицей как раз с рулейта (он бесплатно главы переводил на английский, а она их платно на русском выкладывала, да еще нахамила ему). Так что я лучше с гугла-переводчика буду читать, чем наших с рулейта платно.
Пришел с реком на прочитанную до конца новеллу "I Got Bitten After Transmigrating into a Pseudo-Beta" (англейт и рулейт).
Спасибо, за подробный обзор
А еще анон в предпоследней главе наткнулся на стихотворение Пушкина и так охуел, что до сих пор не может расхуеть.
И Пушкин это не совсем то, что предполагаешь встретить в китайской новелле , но тем не менее, русскую классику у них прилично переводили.
Отредактировано (2021-08-31 22:55:20)
Плюсы: пока я читал эту новеллу, у меня постоянно возникал вопрос "А автор точно китаец?", потому что словно читаешь неплохой омегареверский фик с АОЗ или фикбука. Никакой всратой логики персонажей, герои говорят о своих чувствах словами через рот, и если есть непонимание оно решается в течении пары глав! Мужик героя, который согласно bl-новеллам, должен вести себя с гг как робот Лёлик, адекватный и умеет уважать партнера. Правда, тут не обошлось без штампованных поворотов и не самых лучших решений, но, по-моему, действия героев можно понять.
У меня уже несколько раз такое с китайским омегаверсом случалось, честно говоря. По процентному соотношению адеквата к пиздецу в жанре бьёт даже среднестатистические фэнтези всех разливов.
у меня постоянно возникал вопрос "А автор точно китаец?"
давно бросила, когда его начали склонять к замужеству (сама сцена взбесила) - но сейчас почитала и вспомнила
так бесить могут только китайцы
у англопереводчика Death Progress..
кстати, чем там закончилось? я начальные главы люблю нежно-нежно, но концовка, когда академия началась, мне не зашла и я бросила(
У меня уже несколько раз такое с китайским омегаверсом случалось, честно говоря.
Ооо, я видел аж целую новеллу от лица попаданца в альфу-президента, который исключительно комфортит и няшит протагониста! Это вообще как?
Accidental mark, по-моему.
Accidental mark, по-моему.
ага, часто её вижу в реках... у нас четыре главы, а в анлейте её хризантемовый сад переводит
просто там еще хуже в плане "китайности", если вы любитель жанра, честно, и это понятно даже по саммэри
шугэ-дэдди настолько шугэ-дэдди, что даже не лапает своего омеженьку, а просто тащит к успеху, серьезно?
Отредактировано (2021-09-01 11:10:50)
да, в итоге достигшему вершин успеха омеженьке приходится брать всё в свои руки, а то гг совсем уже упоролся в режим «я сложу все звезды у твоих ног»
это прям концентрат фантазии о принце на белом коне, просто написан от лица принца, что удивительно
из похожего я помню Wife is first, но там гг свиноебит, ревнует, пристает и в целом ведет себя как нормальный китайский сомец
из похожего я помню Wife is first, но там гг свиноебит, ревнует, пристает и в целом ведет себя как нормальный китайский сомец
эта "жена" тоже у всех в реках, но я даже первые две страницы не могу прочитать -
какой смысл переноситься в прошлое, если ты превращаешься в это? это какие-то две крайности свиноебства, имхо...там ты доебывался до всех и тебя убили, а тут ты заебал одного человека вроде как до полной взаимности и хэ, спасибо?
Отредактировано (2021-09-01 11:37:24)
С альфой гг есть еще Hold On, You’re Something Else.
Читаю правда в мтл и еще пока до конца не дочитала. ГГ хороший, не такой сахарно-блистательный как в Accidental mark, так как ему вселенная не позволяет.
из похожего я помню Wife is first, но там гг свиноебит, ревнует, пристает и в целом ведет себя как нормальный китайский сомец
В Жене гг сильно потом свиноебит? Анон начинал читать, вроде там сахарно все было у обеих парочек. Стало скучно и анон дропнул.
Аноны-ранобэведы, у меня вопрос.
Я под настроение очень люблю читать новеллы про мстюнов-перерожденцев. При чем всякие, и где свиноеб против свиноеба, и бой без правил, и более лайтовые. Но до сих пор, а я по тегам "второй шанс" почти весь рулейт и новелапдейтс перелопатила, героинями были только дамы. А про мужиков такое бывает?
Не чтоб сдох и исекайнулся, а чтоб мужика семейка довела до страшной смерти, а он попал в себя же двадцать лет назад, все припомнил и пошел мстить и причинять справедливость?
Или это китаянки так тяжкую женскую долю в китайской семье компенсируют?
Аноны-ранобэведы, у меня вопрос.
Rebirth of the Supreme Celestial Being, но я эту опупею дай бог на 1/3 осилила.
А про мужиков такое бывает?
куда без этого, хороший троп... но в последнее время все чаще читаю работы, где эти тупые мужики вообще забивают на месть/мужиков/карьеру и начинают жить в свое удовольствие, но все равно как-то вывозят сюжет или типа того
из моих любимых: Rebirth: Degenerate Slave Abuses Tyrant (но там кроваво)