Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
принуждение к отношениям и свиноебский секс
Но там нет ни того, ни другого. Принц ухаживает за героем, герой в него давно влюблен, это видят все, это видит сам герой. Секс как секс, по взаимному согласию, обе стороны хотели его. То, что у сторон не все получается как по учебнику о здоровом сексе - ну, извини. У нижнего был только учебник, как правильно ебаться, если ты наложник в гареме. А у верхнего и того не было.
а кто может проспойлерить Маленький гриб? анон не хочет покупать платные главы, на русском дочитал до момента как полконик с грибом выбрались из упавшего истребителя и сидят в пустыне, а грибочек признается что сожрал спору
Анон пишет:Анон пришел с реком.
После перемещения в книгу я усыновил злодеяЯ в свою очередь не рекомендую эту новеллу. Я прочитала до 43-45 главы и вопрос, который поднимался в начале "а хорошо бы пацана к психотерапевту сводить" так и остаётся открытым, хотя там все к этому располагает. + проблема духовного воина гэ, только там в натуре ребенок питает симпатию к старшему (который только в начале отличается зачатками разума, чем дальше, тем хуже, ну, как всегда). Но совсем меня покорежило от того, как гг относится к другому ребенку, к которому внезапно отказывается проявлять столько же участия и попустительства понимания, как и к маленькому злодею. Просто потому что тот ему не нравится лол. Ок, но он даже не пытается отнестись к нему нейтрально, типа как к сферическому в вакууме ребенку с непростой судьбой, и самоустраняется от его проблем, хотя тот тянулся к нему.
Мне показалось, что автор пошел по пути намеренного ухода от конфликта истории, даже минимального. Я мне очень понравилась первая-вторая глава, а с появлением ли прямо сразу штампы повалили и ее самые приятные
Да там пичаль в том, что автор слила все сюжетные линии, где можно было бы развернуться. Противостояние изначальных героя и злодея, что там мутил персонаж гг - ведь были намеки, что его не просто так шлепнули, девочка-интриганка слита в никуда, любовная линия вообще внезапна как понос, а история с тем, что героя начали кругом забывать, когда он слишком отклонился от сюжетной линии, была бы шикарна, но тоже слито на раз. Вообще, когда я начинал читать, у меня были большие ожидания, но потом такое разочарование от слитого всего... Так что тоже не рекомендовал бы.
Эх, аноны, что же я раньше не прочел это. У меня сложилось точно такое же впечатление. Сама новелла до невозможности пустая, все что можно слить слили, ружья остались на месте. Хотя начало было бодреньким. Кстати, то что гг инвалид не сыграло никакой роли.
В общем, я тоже не рекомендую к прочтению.
Зачел Ничтожный
Анончики, спасибо всем, кто обсуждал Ничтожного, анон дошёл до стихотворения про ямочки на щеках, отвизуализировал главпару как ЛХК и ЧЦЦ и подрочил
анон который прнс ничтожного изначально: вы должны были бороться со злом, а не примкнуть к нему!
ох.
анон который прнс ничтожного изначально: вы должны были бороться со злом, а не примкнуть к нему!
Пусть еще несет!
У прынца в его ванфу кладовки нет? В ней нет слив? Да там тыщи банок только слив стоять должны по умолчанию! У китайцев вообще нет обычая запасать еду?
Может он не знает, что сливы берутся из кладовки, он же принц
анон который прнс ничтожного изначально: вы должны были бороться со злом, а не примкнуть к нему!
Пусть анон не расстраивается, мне тоже не понравилось! Детский сад, а не мир, принц не умеет в постоянство намерений, перевод посредственный с кальками и выбиванием из стилистики. Одна секунда кинка в сексе, потом морщишься и проматываешь.
Пусть анон не расстраивается, мне тоже не понравилось! Детский сад, а не мир, принц не умеет в постоянство намерений, перевод посредственный с кальками и выбиванием из стилистики. Одна секунда кинка в сексе, потом морщишься и проматываешь.
Мне кажется, ты того анона совсем не утешил
анон который прнс ничтожного изначально: вы должны были бороться со злом, а не примкнуть к нему!
![]()
ох.
Ну аноооон, это же такая повестушка-повестушкой, вообще не понимаю, что ж ты так возмущался из-за того, что там показано. Когда ты принёс её, то сложилось ощущение, что там на 1000+ глав насилие, унижение, кандалы и членовредительство в стиле Juxian Tang.
А там всё достаточно мило, императорская семья сахарная и шипперят, мужик для бабушки объекта своих чувств поминальную табличку сделал и все стихи, стихи вспоминают. И примечания хорошие, и перевод с китайского, респект переводчику, видно, что старалась, чтобы атмосферу передать.
Решила наконец прочитать Лю Яо и в первом же, мать его, абзаце: Чэн Цянь с шести лет научился готовить стоя на нем, несмотря на то, что все четыре ножки различались по длине. Аж зависла на секунду, пытаясь понять, почему у Чэн Цяня четыре ножки, да еще и искалеченных. И это здесь называли хорошим переводом? Гуглтранслейт справился бы лучше((
Кто-нибудь читал перевод на англ, он хоть нормальный?
И это здесь называли хорошим переводом?
Об этом переводе здесь в прошлый раз несколько страниц срались со сперва добейся, явлением переводчиков и «лучший перевод - подстрочник»
Об этом переводе здесь в прошлый раз несколько страниц срались со сперва добейся, явлением переводчиков и «лучший перевод - подстрочник»
Понял, заткнулся. Новый срач здесь точно не нужен.
Меня интересует лишь качество англоперевода)
Он там кусками от разных переводчиков, как и Далекие странники.
Вроде норм, но мне трудно судить. Может, какой-нибудь китаеанон отпишется.
Решила наконец прочитать Лю Яо и в первом же, мать его, абзаце: Чэн Цянь с шести лет научился готовить стоя на нем, несмотря на то, что все четыре ножки различались по длине. Аж зависла на секунду, пытаясь понять, почему у Чэн Цяня четыре ножки, да еще и искалеченных. И это здесь называли хорошим переводом? Гуглтранслейт справился бы лучше((
Кто-нибудь читал перевод на англ, он хоть нормальный?
Большинству анонов, к сожалению, важно, чтобы китайские термины правильно переводили и в сносках все объясняли. Знания русского языка для перевода не требуется.
Тоже об эти 4 ножки в свое время споткнулась и закрыла новеллу.
Отредактировано (2021-07-04 21:26:03)
И это здесь называли хорошим переводом? Гуглтранслейт справился бы лучше((
Читай гуглтраслейт, не будь как аноны.
Я протянул глав 15, но дальше плюнул, жду дунхуа.
И это здесь называли хорошим переводом?
А кто называл хорошим переводом? В последнее время всплывало только то, что он законченный. Больших китновелл, полностью переведенных на русский и не фикбучных, вообще почти нет.
На англ там перевод не летает да и лежит в разных местах, так что анон перелистнул ножки в русской версии и пошёл дальше, потому что история интересная и атмосфера есть своя в новелле. Анон пережил мтлы всякие, так что ножки это такая фигня. Исправят их переводчики при вычитке, думаю, когда-нибудь. Но если выбирать между вычиткой Лю Яо и переводом следующих глав Ле Хо, анон выберет второе.
Если нужно что-то, что хорошо целиком переведено на английский, то это Silent Reading той же Прист.
Исправят их переводчики при вычитке, думаю, когда-нибудь.
Да, они обещали редакцию, когда-нибудь)
Отредактировано (2021-07-04 22:04:38)
Но если выбирать между вычиткой Лю Яо и переводом следующих глав Ле Хо, анон выберет второе.
Так приводить Лю Яо в божеский вид должен человек хорошо знающий литературный русский язык, а переводит Ле Хо, как я понимаю, переводчик с китайского, у которого на лицо проблемы с литературным русским языком. Так что одно другому никак не может помешать.
а кто может проспойлерить Маленький гриб? анон не хочет покупать платные главы, на русском дочитал до момента как полконик с грибом выбрались из упавшего истребителя и сидят в пустыне, а грибочек признается что сожрал спору
Они потрахаются.
Отредактировано (2021-07-05 07:02:02)
в стиле Juxian Tang.
Что-то я аж всплакнул.
дочитала Пир, рекнутый здесь.
в целом, понравилось. героиня бодренькая и упоротая на готовке, и муж у нее довольно пристойный.
но конеееееечно же, было ожидаемо, что автор изведет всех второстепенных жен и большую часть наложниц, чтоб жена была одна единственная.
Они потрахаются
еее, анон, спасибо тебе большое-большое за подробный спойлер
у меня только два вопроса возникло
Когда аноны тут писали,что весь Маленький гриб это "пиздец пиздец пиздец флафф пиздец пиздец пиздец хиппи энд" надо было им верить вчера за день всю новеелу пррчоа, теперь она в списке самых любимых. И грибочек со своей спорой