Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Анон пишет:Сожрал до 49-й главы, хочу еще, не могу найти на китайском, может, кто кинет ссылку?
Это фичок, а не китайская новелла. Автор - bafflinghaze.
О, спасибо за наводку. Нашла тут — https://www.archiveofourown.org/works/2 … s/72183675
/другой анон/
и я пока что помню только Феникса на девятом небе
Что-то ещё было, аноны как-то здесь проводили перекличку новелл "с они меняются".
не, ну лично я читала только феникса. и учитывая мой мастрид лист на другие заглядываться не хочу
а пока рек. The Scum Shou’s Survival Guide
Это фичок
это оридж. и я знатно прихуела что их можно постить теперь на ао3. я пропустила этот момент как бы.
это оридж. и я знатно прихуела что их можно постить теперь на ао3. я пропустила этот момент как бы.
Давно можно было, иначе бы фб -зфб туда не смогли переехать с их фандомами ориджей и т.п.))
Кто-то читал?
[rts appreciated]
Hello !! i made a carrd for JieYao / AntiDote by Wu Zhe
#解药 #JieYao #巫哲
Свитч пара была в Golden stage, из модернов в Sha Qing (там пейринг полицейский/убийца), Saye, и говорят в Antidote, которое спрашивал анон выше
Кто-то читал?
[rts appreciated]
Hello !! i made a carrd for JieYao / AntiDote by Wu Zhe
#解药 #JieYao #巫哲
Анон не читал, но все планировал посмотреть дунхуа по новелле
Отредактировано (2021-05-04 20:34:32)
Тут есть реверс, но лучше бы его не было, потому что он такой:
а от счастья там правда вместо норм в общем мужика отросла китайская дорамная героиня
Большая проблема множества новелл. Кучу всего из-за этого бросила читать на половине
В "The Rental Shop Owner" есть свитч, если интересно. Но я в принципе рекомендую эту новеллу почитать, самой мне очень даже ок приколоченные раскладки
Отредактировано (2021-05-04 23:01:38)
Но я в принципе рекомендую эту новеллу почитать, самой мне очень даже ок приколоченные раскладки
Я бы сказал, что приколоченная раскладка далеко не главная проблема у китайских авторов бл)
По-моему, во многих новеллах про современность есть муж-муж, а не муж-мужожена (кроме АБО и мпрега), по крайней мере, точно помню сцены типа друг/кузен/ассистент ЛИ отпускает коммент про daughter-in-law/sister-in-law/boss's wife по отношению к ГГ, а ЛИ его оправляет. Ну и в целом женой никогда ГГ его муж не называет, даже если раскладка никогда не меняется. Но я очень много начинаю читать и бросаю, названия и конкретные сюжеты стираются в памяти. Поэтому конкретные примеры привести не могу пока.
Не в тему мужей или раскладок. Рек для тех, кому понравилась Noble Wife Wants No Love (и, пожалуй,
I Work Hard Every Day To Make My Husband Bankrupt) Романс, система, немного Крек, ГГ отыгрывает злобную второстепенную героиню, индустрия развлечений (но ГГ не актриса, а босс компании), очень трогательное развитие отношений с ЛИ, вдохновительный текст.
Единственный недостаток, но он типичен для 99.99% китайских новелл и я уже заебалась это читать, но что поделать, это колоризм и фатфобия. Они здесь не лютуют, как в некоторых, но... Новелла просто настолько крутая, что если бы не было этих деталей, то было бы вообще замечательно. Феминистично даже.
美强惨女配靠咸鱼暴富/Beautiful and miserable woman with riches on salted fish
http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=4776007
美强惨女配靠咸鱼暴富/Beautiful and miserable woman with riches on salted fish
Анончик, а ты на китайском читаешь или мтл?
Анон пишет:美强惨女配靠咸鱼暴富/Beautiful and miserable woman with riches on salted fish
Анончик, а ты на китайском читаешь или мтл?
МТЛ. На китайском я могу разве что фразы в духе "Я ем рис. Я не пью чай" прочесть пока лол.
Но МТЛ уже приловчилась читать, у меня автоматически уже автокоррект корявых фраз. Некоторые вещи, конечно, до сих пор в тупик вводят. Что это за крематорий и почему мужики то ли загоняют жену туда, то ли себя, когда пытаются наладить отношения, которые же сами и загубили.
Про раскладку))
Читаю Exclusive Rights to an Online Voice Actor
И вот там анлейтер в последней переведенной главе привел примечание автора, к которому пришли раскладкодрочеры и с возмущением потребовали, чтобы автор чОтко прописал, ху из ху, а то непорядок какой-то!
Самое смешное, что в начале есть эпизод, когда герои озвучивают новеллу с двумя сильными характерами, и описано, как на репетицию онлайн заходят фанаты-раскладкодрочеры и требуют от режиссера, чтобы они! немедленно! обозначили ху из ху! И наш должен быть сверху, а то непорядок какой-то!!111
Отредактировано (2021-05-05 09:53:49)
И вот там анлейтер в последней переведенной главе привел примечание автора, к которому пришли раскладкодрочеры и с возмущением потребовали, чтобы автор чОтко прописал, ху из ху, а то непорядок какой-то!
Самое смешное, что в начале есть эпизод, когда герои озвучивают новеллу с двумя сильными характерами, и описано, как на репетицию онлайн заходят фанаты-раскладкодрочеры и требуют от режиссера, чтобы они! немедленно! обозначили ху из ху! И наш должен быть сверху, а то непорядок какой-то!!111
Art imitates life, life imitates art
И вот там анлейтер в последней переведенной главе привел примечание автора, к которому пришли раскладкодрочеры и с возмущением потребовали, чтобы автор чОтко прописал, ху из ху, а то непорядок какой-то!
Самое смешное, что в начале есть эпизод, когда герои озвучивают новеллу с двумя сильными характерами, и описано, как на репетицию онлайн заходят фанаты-раскладкодрочеры и требуют от режиссера, чтобы они! немедленно! обозначили ху из ху! И наш должен быть сверху, а то непорядок какой-то!!111
Авторы хорошо знают свою аудиторию, брат Самолёт подтверждает
Отредактировано (2021-05-05 15:27:00)
Я бы сказал, что приколоченная раскладка далеко не главная проблема у китайских авторов бл)
А по мне она, потому что из-за нее нормального героя делают утрированной бесполезной девочкой, а второго утрированным самцом. Она ж потому и бесит, эта прибитая раскладка, что у китайцев, что нет.
Ага, у них положение в койке автоматом гору поведенческих шаблонов цепляет. Есть авторы, у которых такой херни нет ладно, почти нет но в основном...
А по мне она, потому что из-за нее нормального героя делают утрированной бесполезной девочкой, а второго утрированным самцом. Она ж потому и бесит, эта прибитая раскладка, что у китайцев, что нет.
Эм, можно прописать прибитую раскладку в равных отношениях, и сомцесучек в "они меняются", раз некитайские авторы такое освоили, то и китайцы вряд ли будут в этом отличаться, пока не дойдут до более прогрессивный времён.
Ага, у них положение в койке автоматом гору поведенческих шаблонов цепляет. Есть авторы, у которых такой херни нет ладно, почти нет
но в основном...
Ну, тут ещё надо разделять, автор пишет такое на автомате или автор знает что шаблоны, но пишет потому что кинки, но если у наших ещё как-то можно сориентироваться по отзывам на комментарии, то с китайцами сложнее.
Хотя пример авторов Жены мастера и Духовного воина, вот на что-то такое намекают, наверное
Будут издавать на англе:
经久/ Salad Days has been signed up to be published in both English translation e-book and physical book.
Due to copyright reasons, 默脉/ Silent Hearts will only be published in physical book , no e-book this time.
Thank you for your patience. https://t.co/CiVxFDJBPu
Анончики, кто-то читал?
Хотя пример авторов Жены мастера и Духовного воина, вот на что-то такое намекают, наверное
Автор Духовного воина, кажется, искренне дрочит на свиноебов и нормальных парней, да, понимая, что пишет.