Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Такой практичный, с ума сойти.
А мне очень нравится, как о нем заботятся те, кто его узнает поближе (ну, кроме генерала, надеюсь, тот еще покусает себе локти). Даже менеджер, который вообще-то на таких деньги зарабатывает, а тут искренне ему счастья желает подальше от генеральского монстрохуя.
А мне очень нравится, как о нем заботятся те, кто его узнает поближе
Ну няша же) Еще и целыми днями в трудах праведных, о народе простом печется, так до сорока лет девственником и проходил бедняжечка
Короче, анон, который сюда это внес.
Спасибо тебе большое, я получил невыразимое удовольствие и подписался на блог переводчиков.
Искренне надеюсь, что генерал умудрится свою великую любовь обозвать именем гг.
Короче, анон, который сюда это внес.
Спасибо тебе большое, я получил невыразимое удовольствие
+1, меня порвало, когда
Я окончательно порвался на
Короче, анон, который сюда это внес.
Не за что) Я теперь по сто раз на дню проверяю не залили ли там 22 главу, долбаный онгоинг
Генерал скотина, но очень смешная скотина!
Мне тут распевали, как прекрасен Аватар короля и как много уже перевели, а перевод оказался настолько херовым, что я обрыдался и закрыл нахрен.
*расплакался из-за любимого канона*
Юнетовский перевод Жены хренотени дошёл до первой рейтинговой сцены. Было сложно, но им удалось сделать её ещё более всратой. "Полужёсткий младший диди" навсегда в моём сердце.
Юнет переводит Жену? Почему я так заорал
Будто бы канонной всратости в жене не хватает, давайте ещё юнетом отполируем
Диди?
Так член еще никто не обзывал!
Диди?
Младший брат.
Диди?
Младший брат же.
Да, у них в переводе выходит "младший младший брат".
Пиздец Надо пойти почитать Жену от юнетов, давно я качественно не смеялся
Не, я пас. Повторно на Жену я не согласен.
Слушайте, а на маньхуа китайская цензура распространяется вообще или там как с новеллами - если в сети, то можно? Я слежу за Jiang Chao Ge and the Spirit Weapon, нравится, что переводчик в перевод страницы комикса впихивает периодически. И я как-то удивлен - думал, в комиксе отношения зацензурят, а там пока вроде все по букве новеллы идет, а иногда и художник от себя добавляют. Типа как пылкую встречу принца с его зверооружием (в новелле они просто встретились, а тут - https://tbrithatranshome.files.wordpres … .jpg?w=680 и
https://tbrithatranshome.files.wordpres … .jpg?w=680 ).
А раньше главгерой с единорожком вообще проснулись под одеялом с рисунком, который часто изображают на постелях новобрачных (как пояснил переводчик). Я просто маньхуя вообще никогда не открывал, ждать ли тогда рисованной нцы...
Я кстати дошел с транслейтором до первого секса и поржал немного, новелла все еще дивно хороша.
Не, я пас. Повторно на Жену я не согласен.
Угу, без безуминки гугло-яндекса она многое теряет
там как с новеллами - если в сети, то можно?
Да, это же вебкомиксы
ждать ли тогда рисованной нцы...
А вот это вряд ли, порнуху всё-таки банят. Поэтому максимум - секс с лайтсейберами
Отредактировано (2019-07-21 08:07:11)
Я просто маньхуя вообще никогда не открывал, ждать ли тогда рисованной нцы...
Графичной нцы ждать точно не стоит, но всякие намеки и отношения цензурить будут не больше чем в новеллах, особых правил или исключений для маньхуа нет.
А вот это вряд ли, порнуху всё-таки банят.
Справедливости ради - ее все еще рисуют, но выкладывают подзамочно, для узкого круга и на иностранных серверах. С фичками-текстами в этом плане попроще, но тоже замки и перестраховка на совсем уж графичных и проблемных вещах.
А, спасибо за ответы, теперь понятно))
Начал читать вторую новеллу от автора Жены, с вынужденным браком, The Big Landlord.
Первый переводчик там так себе, со сменой переводчика пошло гораздо бодрее.
А знаете, мне пока заходит.
Снова попаданец, снова могучий любимка (правда, в этот раз не хренотень, а генерал, но с охуенными полномочиями), снова неясно, за что любимка влюбился в ГГ, но миленько.
Переведено пока около 70 глав из 400+, но, вроде, перевод резво идет.
Начал читать вторую новеллу от автора Жены, с вынужденным браком, The Big Landlord.
Да, я тоже в закладки добавила, пока очень нравится.