Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2019-03-20 14:08:32

Анон

Ранобэ и другие азиатские новеллы

Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.

- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините  :lol:
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!  :troll:

СОСЕДИ ПО ПАЛАТЕ:
Полезные ссылки
Словарик
Реки, или то, чем делились аноны (осторожно, внутри есть всякое!)
Гайд про поиск китайских новелл на китайском сайте для людей, готовых читать через переводчик

Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины

И помни всяк сюда входящий:

ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»

Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)


#7301 2020-09-03 20:01:02

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

А на отдельную тему нас не наберется?

У нас даже на отдельную тему дунхуа (с маньхуа) не набирается, даже Тяньбао не сподвигло, никто не смотрит и поорать не хочет (без того чтобы осуждения не тонули в обсуждениях японщины).
Но, как уже отметил выше, когда набирается критическая масса, то темы образуются (и желательно вместе с анонами, которые сразу соберут шапку, по типу того как во всех отделившихся темах и соседях по палате)

#7302 2020-09-04 17:33:27

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

А на отдельную тему нас не наберется?

Было бы здорово завести отдельную тему по Прист в целом, но, к сожалению, не настолько она популярна в России, как тот же "Модао" или "Хаски". В самой большой группе по одной из ее новелл всего 5к аудитории

#7303 2020-09-04 17:52:18

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Кстати, количество запланированных экранизаций впечатляет  :)
https://mydramalist.com/people/46683-priest

#7304 2020-09-05 21:47:38

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Аноны, а попадались ли вам новеллы с трансмиграцией-перемещением и тагдалие героя в наш мир? Знаю одну, кажется, японскую, но она очень плохая. В названии что-то про рыцаря, если я ничего не путаю.

#7305 2020-09-05 22:02:59

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

читаю корейскую новеллу "Я стал отбросом графского дома" или как-то так
и как же меня заколебал этот суффикс  -ним, который лепится ко всему подряд.
имя-ним. молодой господин-ним. купец-ним. капитан стражи-ним. маг-ни. герцог-ним. король-ним!
если в повествовании появится какой-нибудь бог, зую даю, к нему тоже будут обращаться бог-ним.
заебали...
впрочем, чего я хочу от бесплатного перевода

#7306 2020-09-06 12:11:07

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

даже Тяньбао не сподвигло

Имется в виду Тяньбао падение демонов? Я сейчас аниме смотрю. А кто-нить новеллу переводит? Хоть начало на русский.

#7307 2020-09-06 12:50:39

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Аноны, а попадались ли вам новеллы с трансмиграцией-перемещением и тагдалие героя в наш мир? Знаю одну, кажется, японскую, но она очень плохая. В названии что-то про рыцаря, если я ничего не путаю.

Помню только You Look Like You’re Made of Money, где наложница попала в современный мир. я ее дропнул, по-моему, из-за перевода.

посмотри на novelupdates в списке https://www.novelupdates.com/viewlist/15660/

Отредактировано (2020-09-06 12:51:44)

#7308 2020-09-06 12:54:06

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

А кто-нить новеллу переводит? Хоть начало на русский.

англ. https://www.novelupdates.com/series/tianbao-fuyao-lu/
рус., 1я глава https://tl.rulate.ru/book/31937 , https://vk.com/@fischkiosk-zapisi-ob-us … -1-troe-mu

#7309 2020-09-06 13:48:22

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Аноны, а попадались ли вам новеллы с трансмиграцией-перемещением и тагдалие героя в наш мир? Знаю одну, кажется, японскую, но она очень плохая. В названии что-то про рыцаря, если я ничего не путаю.

Читала Evil-Natured Husband, Don’t Tease! / Злобный муж, не дразните! Там как раз императрица, которой вручили 3 метра шелка, очнулась в современном мире, начала применять этикет, каллиграфить, бренчать на цине, все в ахуе и восторге. А ее современный муж вроде как инкарнация того самого императора.

#7310 2020-09-06 14:18:05

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Пиривотчики на прошлых страницах уморительные, но надо сказать, что все, кто пишет «новелла», имея в виду «novel», должны не о качестве перевода рассуждать, а убить себя об стену.

#7311 2020-09-06 14:35:11

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Это же уже устоявшееся обозначение в этом треде.

#7312 2020-09-06 14:36:04

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Имется в виду Тяньбао падение демонов? Я сейчас аниме смотрю.

Да, дунхуа Записи об усмирении монстров Тяньбао,  https://vk.com/topic-181445565_41605099
и кроме новеллы есть еще маньхуа https://vk.com/topic-181445565_40829631

#7313 2020-09-06 14:38:49

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Это же уже устоявшееся обозначение в этом треде.

и во всём рунете :popcorn:

#7314 2020-09-06 14:39:15

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Пиривотчики на прошлых страницах уморительные, но надо сказать, что все, кто пишет «новелла», имея в виду «novel», должны не о качестве перевода рассуждать, а убить себя об стену.

вялая попытка. уносите.

#7315 2020-09-06 14:46:53

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

В китайско-русском словаре:

小说
рассказ, повесть, новелла; роман; художественная проза

https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%B0%8F%E8%AF%B4

#7316 2020-09-06 14:49:52

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Это же уже устоявшееся обозначение в этом треде.

Ага, а «magazine» значит «магазин», если это перевод с русского. Чуть-чуть подождём, и в словари внесут.  :facepalm:

«Ранобэ», «роман для подростков», «лёгкий роман» (но это уже сомнительно). Хочется выпендриться — пишите «light novel», хочется выпендриться вдвойне — используйте «райто нобэру», вас все будут любить и уважать. А вот писать «азиатские новеллы» — то же самое, что писать «азиатский навальный», уверяя, что звучит похоже и вообще «у нас в деревне все так говорят». Как вы на такого человека посмотрите?

То же самое касается романов в картинках.

#7317 2020-09-06 14:52:31

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

В китайско-русском словаре:

小说
рассказ, повесть, новелла; роман; художественная проза

https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%B0%8F%E8%AF%B4

Ну вот тебя к переводу точно подпускать нельзя: словарь открывать умеешь, а что такое «новелла» не знаешь, и ряд «новелла — рассказ — повесть — роман», сжатый в одно, вопросов у тебя не вызывает. А ведь должен.

#7318 2020-09-06 14:52:49

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

В китайско-русском словаре:

Спасибо, но в шапке треда  в словарике есть пояснение, термина, прям первое слово ;D
простым и доступным русским языком, который анон с «райто нобэру» не асилил :troll:

Отредактировано (2020-09-06 14:58:36)

#7319 2020-09-06 15:00:47

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Ага, а «magazine» значит «магазин», если это перевод с русского. Чуть-чуть подождём, и в словари внесут. 

В название и шапку треда уже внесли. Устоявшийся неточный перевод. Нехорошо, конечно, но упс. Это уже не имеет отношения к переводу термина, это просто внутренний слэнг.

#7320 2020-09-06 15:03:48

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Спасибо, но в шапке треда  в словарике есть пояснение, термина, прям первое слово ;D

Хорошо, наверно, иметь в шапке треда иметь хуйню, высосанную из пальца анонимом на холиварке. ;D

Японцы взяли слово «novel». Слово «novel» значит «роман». Пишут они романы, имели в виду тоже «романы». Никакой «novella» там и не пахло, это обосравшиеся, плохо знающие языки, притягивают объяснение за уши, чтобы не прослыть малограмотными.

Вот так, простым и доступным русским языком.

#7321 2020-09-06 15:08:50

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Вот так, простым и доступным русским языком.

Иди умничай в другом месте. Мы тут быдло ебаное, языком не владеющее, и не поймем.
Вот так, простым и доступным русским языком.

#7322 2020-09-06 15:09:09

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Господи, ты реально такой тупой, что думаешь, что исправишь устоявшееся выражение?
Такпринято - это сильнее, что такправильно.
Ты не можешь противостоять течению и изменению языка, когда сотни, тысячи людей уже выбрали одно определенное слово.
Это невероятно глупо.

Вот ещё откопай слова, которые неправильно перевели.
Таких куча!
И никто не настолько туп, чтобы указывать: а вот это слово на иностранном значит другое, следовательно, мы должны поменять устоявшееся слово.

#7323 2020-09-06 15:09:13

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Это уже не имеет отношения к переводу термина, это просто внутренний слэнг.

Так это ещё более шаткая позиция. Ветер подует — сленг унесёт, и оправдания вместе с ним.

#7324 2020-09-06 15:10:24

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Вот так, простым и доступным русским языком

Пересказал тоже самое своими словами и вброс стал менее тупым (нет)

Отредактировано (2020-09-06 15:11:13)

#7325 2020-09-06 15:11:13

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Аноны, а кто-нибудь читал Under the Power? Может, есть что-то похоже? Я посмотрел на novelupdates, но там ничего нет в рекомендациях.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума